ويكيبيديا

    "الخاصة بالدول الجزرية الصغيرة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • especiales de los pequeños Estados insulares
        
    • particulares de los pequeños Estados insulares
        
    • para los pequeños Estados insulares
        
    • de pequeños Estados insulares
        
    • específicos de los pequeños Estados insulares
        
    • específicas de los pequeños Estados insulares
        
    En estas directrices se abordarán los problemas especiales de los pequeños Estados insulares de esta zona. UN وستتناول هذه المبادئ التوجيهية المشكلات الخاصة بالدول الجزرية الصغيرة النامية في هذا المجال.
    Elaboración en colaboración con el PNUMA, de directrices sobre los aspectos sanitarios y ecológicos del turismo con las que se abordarán los problemas especiales de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN إعداد المبادئ التوجيهية، بالتعاون مع برناج اﻷمم المتحـــدة للبيئة، فيما يتعلق بالجوانب الصحية والبيئية للسياحة، تتناول المشكلات الخاصة بالدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Desde la perspectiva de las Islas Marshall, los esfuerzos de esos órganos por aumentar la eficacia de sus actividades operacionales y hacerlas más sensibles a las necesidades especiales de los pequeños Estados insulares en desarrollo sin duda desempeñarán un papel clave en el nuevo milenio. UN وترى جزر مارشال أن الجهود التي تبذلها تلك الهيئات لزيادة فعالية أنشطتها التشغيلية واستجابتها للاحتياجات الخاصة بالدول الجزرية الصغيرة النامية سوف يكون لها بدون شك دور رئيسي في الألفية الجديدة.
    Se hizo hincapié en las debilidades particulares de los pequeños Estados insulares en desarrollo, la necesidad de una participación temprana en el proceso de transición gradual, la importancia de la estabilidad política y la buena gobernanza, y el apoyo continuo. UN سُلط الضوء على مواطن الضعف الخاصة بالدول الجزرية الصغيرة النامية، والحاجة إلى الانخراط المبكر في عملية الانتقال السلس، وأهمية الاستقرار السياسي والحوكمة الرشيدة، فضلا عن تقديم الدعم المستمر.
    Se hizo hincapié en las debilidades particulares de los pequeños Estados insulares en desarrollo, la necesidad de una participación temprana en el proceso de transición gradual, la importancia de la estabilidad política y la buena gobernanza, y el apoyo continuo. UN سُلط الضوء على مواطن الضعف الخاصة بالدول الجزرية الصغيرة النامية، والحاجة إلى الانخراط المبكر في عملية الانتقال السلس، وأهمية الاستقرار السياسي والحوكمة الرشيدة، فضلا عن تقديم الدعم المستمر.
    Nueva Zelandia espera que en la cumbre se dé un buen impulso a la aplicación de la Estrategia de Mauricio para los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وتتوقع نيوزيلندا أن يعطي مؤتمر القمة زخما كبيرا لتنفيذ استراتيجية موريشيوس الخاصة بالدول الجزرية الصغيرة النامية.
    G. Gestión de la información: Red de pequeños Estados insulares en desarrollo UN " زاي - إدارة المعلومات: شبكة المعلومات الخاصة بالدول الجزرية الصغيرة النامية
    El Programa de Acción de Barbados, adoptado dos años después, que abordó los problemas específicos de los pequeños Estados insulares en desarrollo, complementa el Programa 21, modelo para el desarrollo sostenible, adoptado en Río. UN وبرنامج عمل بربادوس الذي اعتمد بعد ذلك بعامين، والذي يتناول المشاكل المحددة الخاصة بالدول الجزرية الصغيرة النامية، يكمل مسودة خطة التنمية المستدامة في جدول أعمال القرن ٢١، التي اعتمدت في ريو.
    c) La adopción de medidas para garantizar que en la preparación de las directrices finales sobre el turismo, el Convenio sobre la Diversidad Biológica tenga en cuenta las identidades culturales específicas de los pequeños Estados insulares en desarrollo; UN `3 ' كفالة مراعاة اتفاقية التنوع البيولوجي للهويات الثقافية الخاصة بالدول الجزرية الصغيرة النامية لدى إعداد مبادئها التوجيهية النهائية المتعلقة بالسياحة؛
    Croacia reconoce las necesidades de África, especialmente en África al sur del Sáhara y en los países menos adelantados y los Estados en desarrollo sin litoral, así como las vulnerabilidades especiales de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وتدرك كرواتيا احتياجات أفريقيا، لا سيما البلدان الأفريقية الواقعة جنوب الصحراء والبلدان الأقل نموا والدول النامية غير الساحلية، وندرك أيضا جوانب الضعف الخاصة بالدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Esto se aplica en particular en el caso de los problemas especiales de los pequeños Estados insulares en desarrollo, teniendo en cuenta que esos países tienen más probabilidades de resultar perjudicados por el cambio climático y el aumento del nivel del mar. UN وهذا الأمر ينطبق إلى حد كبير على المشاكل الخاصة بالدول الجزرية الصغيرة النامية بالنظر إلى تزايد احتمال تأثر هذه البلدان بشكل سلبي من تغير المناخ وارتفاع مستويات سطح البحر.
    Por último, no podría dejar de poner de relieve las dificultades especiales de los pequeños Estados insulares en desarrollo, que simultáneamente se enfrentan a las vicisitudes que plantean el cambio climático y la contracción económica mundial. UN في الختام، لا يفوتني أن أشدد على المحنة الخاصة بالدول الجزرية الصغيرة النامية، التي تواجه، في آن واحد، تقلبات تغير المناخ والتدهور الاقتصادي العالمي.
    110. Es necesario desarrollar perfiles nacionales específicos que tengan en cuenta las vulnerabilidades especiales de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN 110- وأردف قائلا إنه ينبغي إعداد نبذات موجزة خاصة بكل بلد لإبراز جوانب الضعف الخاصة بالدول الجزرية الصغيرة النامية.
    También se deben mencionar las fuertes concatenaciones entre los temas y medios de aplicación de la estrategia, las vulnerabilidades especiales de los pequeños Estados insulares en desarrollo y la dimensión del desarrollo sostenible. UN وينبغي أيضا الإشارة إلى أوجه الترابط القوية بين مواضيع الاستراتيجية ووسائلها، وجوانب الضعف الخاصة بالدول الجزرية الصغيرة النامية، والبعد المتعلق بالتنمية المستدامة.
    Otro dijo que el FMAM debería ampliar sus actividades en el Pacífico, mientras que un tercero señaló que un nuevo instrumento sobre el mercurio debería tener en cuenta las circunstancias especiales de los pequeños Estados insulares en relación con la gestión ambientalmente racional del mercurio y los desechos que contienen mercurio. UN وقال آخر إنه ينبغي لمرفق البيئة العالمية أن يعزز أنشطته في إقليم المحيط الهادئ، في حين قال ثالث بأنه ينبغي أن يأخذ صك الزئبق الجديد في الاعتبار الأحوال الخاصة بالدول الجزرية الصغيرة النامية فيما يتعلق بالإدارة السليمة بيئياً للزئبق وللنفايات المحتوية على الزئبق.
    Prevemos una agenda para el desarrollo después de 2015 que incluya un marco institucional efectivo para el desarrollo sostenible y que tenga en cuenta las preocupaciones y prioridades particulares de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN 11 - ويحدونا الأمل أن تتضمن خطة التنمية لما بعد عام 2015 إطارا مؤسسيا فعالا للتنمية المستدامة، وأن تراعي الشواغل والأولويات الخاصة بالدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Prevemos una agenda para el desarrollo después de 2015 que incluya un marco institucional efectivo para el desarrollo sostenible y que tenga en cuenta las preocupaciones y prioridades particulares de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN 11 - ويحدونا الأمل أن تتضمن خطة التنمية لما بعد عام 2015 إطارا مؤسسيا فعالا للتنمية المستدامة، وأن تراعي الشواغل والأولويات الخاصة بالدول الجزرية الصغيرة النامية.
    En primer lugar, Micronesia aguarda con interés la convocación de la Reunión Internacional que se celebrará en Mauricio en enero de 2005, en la que se realizará el crucial examen decenal del Programa de Acción de Barbados, y cuya atención se centrará en las necesidades y vulnerabilidades particulares de los pequeños Estados insulares en desarrollo en su lucha por alcanzar el desarrollo sostenible. UN أولا، تتطلع ميكرونيزيا إلى انعقاد الاجتماع الدولي في كانون الثاني/يناير 2005 في موريشيوس، الذي سيجري استعراض السنوات العشر الحاسم لبرنامج عمل بربادوس، مع التركيز على الاحتياجات ومواطن الضعف الخاصة بالدول الجزرية الصغيرة النامية وهي تسعى إلى تحقيق التنمية المستدامة.
    Informe sobre el taller para los pequeños Estados insulares en desarrollo sobre el artículo 6 de la Convención. UN تقرير عن حلقة العمل الخاصة بالدول الجزرية الصغيرة النامية بشأن المادة 6 من الاتفاقية.
    El PNUMA también coordina sus actividades para los pequeños Estados insulares en desarrollo a través del Programa de mares regionales y el Programa de Acción Mundial para la protección del medio marino frente a las actividades realizadas en tierra. UN كما ينسق البرنامج أنشطته الخاصة بالدول الجزرية الصغيرة النامية من خلال برنامج البحار الإقليمية وبرنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية.
    Confía en que las deliberaciones de la Comisión sobre una serie de cuestiones de especial pertinencia para los pequeños Estados insulares en desarrollo, entre ellas, los océanos y los mares, turismo y consumo sostenibles y pautas de consumo y producción, se reflejen en conclusiones específicas. UN وأعرب عن أمل الجماعة في أن تتمخض مداولات اللجنة بشأن عدد من المسائل ذات الصلة الخاصة بالدول الجزرية الصغيرة النامية، بما في ذلك المحيطات والبحار، والسياحة المستدامة والاستهلاك واﻹنتاج وأنماط الاستهلاك، عن نتائج محددة.
    En su colaboración con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), los pequeños Estados insulares en desarrollo, mediante su Alianza de pequeños Estados insulares, han estado estrechamente vinculados con la elaboración de esta Red. UN ولقد شاركت الدول الجزرية الصغيرة النامية بصورة وثيقة، بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ومن خلال التحالف التابع لها، بوضع شبكة المعلومات الخاصة بالدول الجزرية الصغيرة النامية.
    6. La sesión permitió enmarcar la consideración de los temas, teniendo presentes los intereses específicos de los pequeños Estados insulares en desarrollo y de los PMA; en ella se dieron a conocer pruebas científicas irrefutables de que el cambio climático era una realidad y de que no se podía postergar la adopción de medidas al respecto. UN 6- وإذ أخذت هذه الجلسة في الحسبان بواعث القلق الخاصة بالدول الجزرية الصغيرة النامية وأقل البلدان نمواً، فقد ساعدت على تهيئة الجو بعرض الحجج العلمية الدامغة على أن تغير المناخ بات حقيقة لا يمكن تسويف اتخاذ إجراءات بشأنها.
    Las necesidades específicas de los pequeños Estados insulares en desarrollo y los retos a los que se enfrentan serán objeto de especial atención el año siguiente y deben constituir una parte importante de la agenda para el desarrollo después de 2015. UN وأشار إلى أن الاحتياجات والتحديات الخاصة بالدول الجزرية الصغيرة النامية ستلقى اهتماماً خاصاً خلال العام القادم ولابد من إدراجها كجزء هام من خطة التنمية لما بعد عام 2015.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد