ويكيبيديا

    "الخاصة ببلدان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre países
        
    • para países
        
    • de los países de
        
    • para los países
        
    • relativas a países
        
    • relativos a países
        
    • dirigidas a países
        
    • específicas de
        
    • específicos para
        
    • referentes a países
        
    • aplicables a países
        
    • propios de determinados países
        
    Sin embargo, dos miembros señalaron que estaban a favor de eliminar el tema del programa en vista de la prohibición de adoptar resoluciones sobre países concretos impuesta por la Comisión. UN بيد أن عضوين من الأعضاء أعربا عن دعمهما إلغاء هذا البند من جدول الأعمال، في ضوء الحظر الذي تفرضه اللجنة على اعتماد القرارات الخاصة ببلدان بعينها.
    Las resoluciones sobre países concretos, como la que se examina, no tienen por objeto promover la observancia de los derechos humanos, sino que obedecen claramente a designios políticos. UN وأضافت أن القرارات الخاصة ببلدان محددة، ومنها مشروع القرار قيد النظر، من الواضح أنها جزء من برنامج سياسي ولا تهدف إلى احترام حقوق الإنسان.
    También se hizo hincapié en la necesidad de aumentar la coordinación y cooperación entre los funcionarios que prestaban servicios a los mandatos temáticos y los que los prestaban a mandatos para países concretos. UN كما شدد على زيادة التنسيق والتعاون بين ولايات تخديم الموظفين والولايات المواضيعية والولايات الخاصة ببلدان محددة.
    Las pautas de exportación de los países de América Latina y el Caribe abarcan una amplia gama de productos, que son similares en calidad y precios a los de los países en desarrollo de otras regiones. UN وتشتمل أنماط التصدير الخاصة ببلدان أمريكا اللاتينية وبلدان الكاريبي على طائفة واسعة من المنتجات تماثل من حيث نوعيتها وأسعارها منتجات البلدان النامية الواقعة في مناطق أخرى.
    Tailandia también propuso que el satélite de observación de la Tierra de la ASEAN formara parte de la Iniciativa para los países miembros de la ASEAN. UN واقترحت تايلند أيضا اعتبار ساتل رصد الأرض التابع للرابطة جزءا من المبادرة الخاصة ببلدان الرابطة.
    En varias resoluciones relativas a países determinados, se hizo referencia al género como un factor en el goce de los derechos humanos: UN وأشير إلى نوع الجنس في العديد من القرارات الخاصة ببلدان بعينها، كعامل في التمتع بحقوق الإنسان:
    Su delegación exhorta a todos los Estados miembros del Movimiento a que se atengan a esos principios al votar sobre los proyectos de resolución relativos a países concretos. UN وقال إن وفده يشجع الدول الأعضاء في الحركة على الالتزام بهذه المبادئ عند الإدلاء بصوتها حول مشاريع القرارات الخاصة ببلدان محددة.
    Si bien quedan esferas que pueden desarrollarse y fortalecerse aún más, esta innovación representa una buena alternativa a las resoluciones de la Asamblea General sobre países determinados. UN ومع أنه ما زالت هناك مجالات يمكن زيادة تطويرها وتعزيزها، يمثل هذا الابتكار بديلا جيدا للقرارات الخاصة ببلدان محددة هنا في الجمعية العامة.
    Cerca de la mitad de las resoluciones que figuran en el informe sobre países concretos que no se relacionan con la asistencia técnica están dirigidas exclusivamente a Israel. UN إن حوالي نصف القرارات الخاصة ببلدان محددة التي ترد في التقرير ولا تتعامل مع المساعدة التقنية تستهدف إسرائيل حصرا.
    Instamos a los Estados Miembros de las Naciones Unidas a que apoyen la postura de nuestra delegación en relación con las resoluciones sobre países específicos, incluso negándose a apoyar a los patrocinadores de proyectos de resolución sobre derechos humanos en Belarús fundados en motivos políticos. UN وندعو الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى تأييد موقف وفد بلدي المتعلق بالقرارات الخاصة ببلدان محددة، بما في ذلك رفض مساندة مقدمي مشاريع القرارات بدوافع سياسية بشأن حقوق الإنسان في بيلاروس.
    La presentación de resoluciones sobre países concretos en la Tercera Comisión socava los esfuerzos de la comunidad internacional por impulsar la labor del Consejo de Derechos Humanos y por establecer y aplicar el mecanismo de examen periódico universal. UN ولاحظ أن الأخذ بالقرارات الخاصة ببلدان محددة في اللجنة الثالثة يقوض الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لضمان نجاح مجلس حقوق الإنسان وإعداد وتنفيذ آلية للاستعراض الدوري العام.
    Las resoluciones sobre países concretos suelen presentarse sin consultas ni debate previos en la Asamblea General, en contra del espíritu de cooperación. UN وأضافت أن القرارات الخاصة ببلدان محددة عادة ما تُقدم دون إجراء مشاورات ومناقشة سابقة في الجمعية العامة، مما يتنافى مع روح التعاون.
    * Número de proyectos únicamente para países específicos menos adelantados 79 UN :: عدد المشاريع الخاصة ببلدان محددة من أقل البلدان نمواً فقط 79
    - Proyectos nacionales para países menos adelantados 45 51 UN :: عدد المشاريع الخاصة ببلدان محددة من أقل البلدان نمواً فقط 45 51
    Proyectos nacionales para países menos adelantados 48 56 UN :: عدد المشاريع الخاصة ببلدان محددة من أقل البلدان نمواً فقط 48 56
    La única solución duradera es cancelar la deuda de los PPME y de los países de ingresos bajos y medios que no pueden sostener su deuda. UN وذكر أن الحل الدائم الوحيد يتمثل في إلغاء الديون الخاصة ببلدان مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون والبلدان المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل التي لا تستطيع تحمل ديونها.
    Además de los programas específicos para los países, la Organización tiene actualmente en curso dos proyectos regionales en el marco del Protocolo de Montreal. UN وإلى جانب البرامج الخاصة ببلدان معيّنة، يوجد لدى اليونيدو حالياً مشروعان إقليميان جاريان في إطار بروتوكول مونتريال.
    Hacer todo lo posible por asegurar que las funciones rectoras relativas a países determinados y temas concretos se distribuyan de manera adecuada entre todos los miembros del Consejo. UN 11 - السعي إلى ضمان توزيع أدوار القيادة على كل أعضاء المجلس في المسائل الخاصة ببلدان بعينها والمسائل المواضيعية.
    Pese a su firme oposición a las resoluciones y los mandatos relativos a países concretos, el Gobierno ha cooperado con el Secretario General, y durante el período abarcado en el informe anterior se permitió que el Asesor Especial visitara Myanmar en ocho ocasiones. UN وإنها رغم اعتراضها الشديد على القرارات والولايات الخاصة ببلدان معيَّنة، ظلّت تتعاون مع الأمين العام خلال فترة الإبلاغ الأخيرة، وسمحت للمستشار الخاص بزيارة ميانمار ثماني مرات.
    Se ha hecho evidente que un número cada vez mayor de países se oponen a las resoluciones dirigidas a países específicos que obedecen a motivos políticos que no tienen nada que ver con la promoción y protección de los derechos humanos sino que tratan de incitar la desconfianza y el enfrentamiento entre los Estados. UN وقد بدا واضحا أن عددا متزايدا من البلدان يعارض القرارات الخاصة ببلدان معينة ذات الطابع السياسي والتي لا علاقة لها بتعزيز وحماية حقوق الإنسان بل هي تسعى إلى تأجيج الريبة والمجابهة بين الدول.
    El material de formación puede adaptarse a las necesidades de seguridad específicas de cada país. UN ويمكن تكييف المواد التدريبية لتلبية احتياجات الأمن والسلامة الخاصة ببلدان بعينها.
    Eritrea consideraba que las resoluciones referentes a países concretos no contribuían al adelanto de los derechos humanos y constituían un doble rasero y una anomalía en el proceso del EPU entendido como foro de participación constructiva. UN وتعتبر إريتريا أن القرارات الخاصة ببلدان محددة لا تخدم النهوض بحقوق الإنسان وتشكل كيلاً بمكيالين وانحرافاً عن عملية الاستعراض الدوري الشامل، التي هي منتدى للتعاطي البناء.
    Ya no se deben tolerar más los procedimientos anacrónicos aplicables a países concretos. UN وينبغي ألا يُسمح بعد الآن بالإجراءات الخاصة ببلدان محددة التي تنطوي على مفارقة تاريخية.
    También se exponen acontecimientos propios de determinados países acaecidos en Albania, Bolivia, Camboya, los Estados Unidos de América, la India, el Japón, Sri Lanka y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte. UN وترد أيضاً مناقشة للتطورات الخاصة ببلدان بعينها شملت ألبانيا وبوليفيا وسري لانكا وكمبوديا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية والهند والولايات المتحدة الأمريكية واليابان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد