Por lo tanto, reafirmamos la necesidad de dedicarse de manera activa y comprometida a las necesidades especiales de África. | UN | لذلك فإننا نؤكد من جديد على الحاجة إلى توجيه الاهتمام النشط والملتزم إلى الاحتياجات الخاصة لأفريقيا. |
Además, hay que prestar particular atención a las necesidades especiales de África. | UN | وأكد أنه ينبغي أيضا الاهتمام بصورة خاصة بالاحتياجات الخاصة لأفريقيا. |
En la Declaración del Milenio se hizo hincapié en las necesidades especiales de África. | UN | وجرى تسليط الضوء على الاحتياجات الخاصة لأفريقيا في إعلان الأمم المتحدة للألفية. |
La Organización ya emprendió la Iniciativa especial para África del sistema de las Naciones Unidas. | UN | لقد طرحت اﻷمم المتحدة فعلا المبادرة الخاصة ﻷفريقيا على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة. |
Finalmente, en la Declaración del Milenio se establecen objetivos clave para el desarrollo y la eliminación de la pobreza y se insta a atender las necesidades especiales de África. | UN | وأخيرا، يحدد إعلان الألفية بعض الأهداف الأساسية للتنمية والقضاء على الفقر، ويحث على تلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا. |
En la Cumbre del Milenio, los dirigentes del mundo reconocieron unánimemente las necesidades especiales de África. | UN | في قمة الألفية سلّم زعماء العالم بالإجماع بالاحتياجات الخاصة لأفريقيا. |
Atención a las necesidades especiales de África | UN | سابعا - تلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا |
En la Declaración del Milenio se puso de relieve el imperativo internacional de satisfacer las necesidades especiales de África. | UN | وقد شدد إعلان الألفية على الحتمية الدولية للاستجابة للاحتياجات الخاصة لأفريقيا. |
Nos parecen de especial importancia los compromisos contraídos por los líderes mundiales en la Declaración del Milenio de satisfacer las necesidades especiales de África. | UN | ويهمنا بشكل خاص تلك الالتزامات التي قطعها زعماء العالم على أنفسهم في إعلان الألفية للوفاء بالاحتياجات الخاصة لأفريقيا. |
Satisfacer las necesidades especiales de África es un reto que, de una manera u otra, entraña prácticamente todos los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | والوفاء بالاحتياجات الخاصة لأفريقيا يشكل تحديا يتضمن في الواقع بشكل أو بآخر جميع الأهداف الإنمائية للألفية. |
En la Declaración del Milenio, los dirigentes políticos del mundo se comprometieron a establecer una alianza mundial para el desarrollo y a responder a las necesidades especiales de África. | UN | وفي إعلان الألفية، ألزم الزعماء السياسيون للعالم أنفسهم بخلق شراكة عالمية للتنمية والوفاء بالاحتياجات الخاصة لأفريقيا. |
Por esta razón, en la Declaración del Milenio se subrayaron las necesidades especiales de África. | UN | وفي إعلان الألفية أبرزت الاحتياجات الخاصة لأفريقيا لذلك السبب على وجه الخصوص. |
El objetivo de atender las necesidades especiales de África debe seguir figurando en la cúspide del programa para hacer realidad los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | ولا بد أن يبقى هدف تلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا على رأس جدول الأعمال لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Dijimos que prestaríamos atención a las necesidades especiales de África. | UN | قلنا إننا سنولي اهتماما للحاجات الخاصة لأفريقيا. |
Se comprometieron a proteger a los vulnerables y a atender las necesidades especiales de África. | UN | وتعهدوا بحماية المستضعفين، وتلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا. |
En ese sentido, el Grupo desea señalar que en la Declaración del Milenio se pusieron de relieve las necesidades especiales de África. | UN | وفي ذلك الصدد، تود المجموعة الأفريقية أن تشير إلى أن إعلان الألفية أكد على الاحتياجات الخاصة لأفريقيا. |
El Papa Juan Pablo II en la Carta Apostólica en que resumía las conclusiones de la Asamblea especial para África del Sínodo de Obispos, esbozó otras esferas que requerían una pronta intervención y asistencia. Entre ellas están: | UN | وقد أشار البابا يوحنا بولس الثاني، في كتابه الرسولي الذي يلخص استنتاجات الجمعية الخاصة ﻷفريقيا التي عقدها مجمع اﻷساقفة، إلى مجالات أخرى يلزم التدخل السريع فيها وإسداء المعونة العاجلة لها، ومنها: |
A ese respecto, la Iniciativa especial para África del sistema de las Naciones Unidas constituye un marco adecuado para movilizar a la comunidad internacional. | UN | وفي هذا الصدد، وفرت مبادرة اﻷمم المتحدة الخاصة ﻷفريقيا إطارا مناسبا لتعبئة المجتمع الدولي. |
La OMM ha seguido participando en la ejecución de la Iniciativa especial para África del sistema de las Naciones Unidas. | UN | واستمرت المنظمة في الاشتراك في تنفيذ مبادرة اﻷمم المتحدة الخاصة ﻷفريقيا على نطاق المنظومة. |
La Cumbre del Milenio subrayó las necesidades particulares de África y confirmó la prioridad que se concede al desarrollo del continente. | UN | ولقد شدد مؤتمر قمة الألفية على الاحتياجات الخاصة لأفريقيا وأكد أولويات التنمية الأفريقية. |
La Asamblea subrayó la importancia de que se aplicara la Declaración del Milenio y acogió con beneplácito el compromiso de atender las necesidades concretas de África contraído por los Estados Miembros. | UN | وأكـدت الجمعية العامة أهمية تنفيذ الإعلان بشأن الألفية ورحبــت بالتـزام الدول الأعضاء بتلبيــة الاحتياجات الخاصة لأفريقيا. |
En ese marco, debe prestarse especial atención a las necesidades específicas de África. | UN | وفي ذلك السياق، يجب إيلاء اهتمام خاص للاحتياجات الخاصة لأفريقيا. |
En su resolución 1806 (XVII), de 14 de diciembre de 1962, la Asamblea decidió disolver la Comisión Especial para el África Sudoccidental. | UN | وقررت الجمعية العامة في قرارها ١٨٠٦ )د - ١٧( المؤرخ ١٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٦٢ حل اللجنة الخاصة ﻷفريقيا الجنوبية الغربية. |
Sin embargo, ninguna reducción de esa índole afectará al programa ordinario de cooperación técnica o los Recursos Especiales para África. | UN | غير أن أي تقليص من هذا النحو لن يؤثّر في البرنامج العادي للتعاون التقني أو الموارد الخاصة لأفريقيا. |
El examen de esas cuestiones siguió a la adopción de la Declaración del Milenio, en que la situación especial de África recibió una atención priorizada de los líderes del mundo. | UN | وجاء النظر في هذه المسائل عقب اعتماد إعلان الألفية، الذي أولى فيه زعماء العالم أهمية كبرى للحالة الخاصة لأفريقيا. |
Sin embargo, la necesidad de recursos para satisfacer las necesidades especiales del continente no ha diminuido, sino aumentado. | UN | بيد أن الحاجة إلى موارد توجه إلى تلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا لم تنقص وإنما زادت. |
Condiciones particulares de la región africana En cumplimiento de las obligaciones contraídas en virtud de la Convención, las Partes, al aplicar el presente Anexo, adoptarán un criterio básico que tome en consideración las siguientes condiciones particulares de Africa: | UN | يتعين على اﻷطراف، في معرض تنفيذ التزاماتها بموجب هذه الاتفاقية، أن تعمد، في تنفيذ هذا المرفق، إلى اعتماد نهج أساسي يأخذ في الاعتبار اﻷوضاع التالية الخاصة ﻷفريقيا: |
Algunas delegaciones también manifestaron dudas acerca de la relación entre la estrategia de ejecución para el marco de cooperación regional y la Iniciativa Especial de las Naciones Unidas para África. | UN | وتساءلت بعض الوفود أيضا عن العلاقة بين استراتيجية التنفيذ ﻹطار التعاون اﻹقليمي ومبادرة اﻷمم المتحدة الخاصة ﻷفريقيا. |