Puso de relieve la importante función de los procedimientos especiales de derechos humanos. | UN | وسلطت الضوء على الدور الهام الذي تؤديه الإجراءات الخاصة لحقوق الإنسان. |
Todas las comisiones especiales de derechos humanos creadas por los sucesivos gobiernos desde 1990 han compartido esa opinión. | UN | وقد أيدت هذا الرأي جميع اللجان الخاصة لحقوق الإنسان التي أنشأتها الحكومات التي تعاقبت على سدة الحكم منذ عام 1990. |
:: Apoyar el fortalecimiento del sistema de procedimientos especiales de derechos humanos. | UN | :: دعم وتعزيز نظام الإجراءات الخاصة لحقوق الإنسان. |
Desearía además, recibir mayor información acerca de la unidad Especial de Derechos humanos de la policía, cuya creación se ha anunciado. | UN | كما طلب تفاصيل تتعلق بالوحدة الخاصة لحقوق اﻹنسان في الشرطة التي أُعلن عن انشائها. |
Asimismo se había creado el Comité Nacional sobre la Tortura con la participación de la Secretaría Especial de Derechos Humanos, el Ministerio de Relaciones Exteriores y distintas ONG. | UN | وقد أنشئت أيضاً لجنة وطنية معنية بالتعذيب، بمشاركة الأمانة الخاصة لحقوق الإنسان ووزارة الخارجية ومنظمات غير حكومية. |
La Secretaría Especial de Derechos Humanos va a invertir 1.200.000 reales adicionales en los otros 12 estados. | UN | وتستثمر الأمانة الخاصة لحقوق الإنسان حصة إضافية قدرها 1.2 مليون ريال برازيلي في الولايات ال12 الأخرى. |
Encomió a México por su disposición a cooperar con los procedimientos especiales de derechos humanos. | UN | وهنّأت المكسيك على انفتاحها وتعاونها الكبير مع الإجراءات الخاصة لحقوق الإنسان. |
La República Islámica del Irán está cooperando de manera constructiva con los procedimientos especiales de derechos humanos y los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos. | UN | وتتعاون جمهورية إيران الإسلامية بشكل بناء مع الإجراءات الخاصة لحقوق الإنسان والهيئات المنشأة بموجب المعاهدات. |
En la Reunión de Procedimientos especiales de derechos Humanos se deploró que no hubiera una mayor coordinación entre los órganos creados en virtud de tratados y el sistema de procedimientos especiales y se convino en perseguir ese objetivo. | UN | وأعرب في اجتماع اﻹجراءات الخاصة لحقوق اﻹنسان عن اﻷسف لعدم حدوث تنسيق أكبر بين الهيئات المنشأة بموجب معاهدات واﻹجراءات الخاصة وجرى الاتفاق على السير في هذا الاتجاه. |
Esta afirmación básica es válida para las reformas propuestas en el ámbito de los órganos creados en virtud de tratados y de las obligaciones de presentación de informes de los Estados Miembros, así como para el establecimiento de criterios relativos a procedimientos especiales de derechos humanos. | UN | وينطبق هذا الافتراض الأساسي على الإصلاحات المقترحة في مجال مجموعة المعاهدات والإبلاغ عن مسؤوليات الدول الأطراف، إلى جانب وضع المعايير بشأن الإجراءات الخاصة لحقوق الإنسان. |
El mandato del Asesor Especial del Secretario General sobre la Prevención del Genocidio, quien trabaja estrechamente con la Alta Comisionada para los Derechos Humanos y los procedimientos especiales de derechos humanos, representa un precedente importante a ese respecto. | UN | وتُعد ولاية المستشار الخاص للأمين العام المعني بمنع الإبادة الجماعية، الذي يعمل على نحو وثيق مع المفوضة السامية والإجراءات الخاصة لحقوق الإنسان، سابقة هامة في هذا المجال. |
36. La coordinación y la complementariedad entre las actividades de los procedimientos especiales de derechos humanos en relación con los conflictos armados y las actividades del CICR pueden lograrse mediante un diálogo estructurado de esa índole. | UN | 36- والتنسيق والتكامل بين التدابير التي تتخذها الإجراءات الخاصة لحقوق الإنسان فيما يتعلق بالنزاعات المسلحة وبين أنشطة لجنة الصليب الأحمر الدولية يمكن أن يتحققا من خلال هذا النوع من الحوار المنظم. |
:: Nicaragua concede gran importancia al trabajo que han realizado los relatores especiales creados por mandato de la Comisión de Derechos Humanos y espera que el Consejo renueve sus mandatos y se compromete en extender una invitación abierta a todos los procedimientos especiales de derechos humanos. | UN | :: وتولي نيكاراغوا أهمية كبرى لعمل المقررين الخاصين الذين عينتهم لجنة حقوق الإنسان وتأمل أن يجدد المجلس ولاياتهم. وتلتزم بتوجيه دعوة مفتوحة لممثلي جميع الإجراءات الخاصة لحقوق الإنسان. |
Se discutieron los métodos de trabajo, la implementación y seguimiento de sus recomendaciones, las posibles reformas al Manual de Procedimientos especiales de derechos Humanos de Naciones Unidas, y los desafíos que plantea contribuir en forma permanente con el trabajo del nuevo Consejo de Derechos Humanos. | UN | وناقشوا أساليب العمل، ومتابعة التوصيات وتنفيذها، وإمكانية تنقيح دليل الإجراءات الخاصة لحقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة، وتحديات المواظبة على المساهمة في عمل المجلس الجديد لحقوق الإنسان. |
Organismos responsables: Secretaría Especial de Derechos Humanos de la Presidencia de la República; Ministerio de Justicia | UN | الهيئات المسؤولة: الأمانة الخاصة لحقوق الإنسان التابعة لمكتب رئيس الجمهورية؛ ووزارة العدل |
Organismo responsable: Secretaría Especial de Derechos Humanos de la Presidencia de la República | UN | الهيئة المسؤولة: الأمانة الخاصة لحقوق الإنسان التابعة لمكتب رئيس الجمهورية |
Organismos responsables: Secretaría Especial de Derechos Humanos de la Presidencia de la República; Ministerio de Trabajo y Empleo; Ministerio de las Ciudades | UN | الهيئات المسؤولة: الأمانة الخاصة لحقوق الإنسان التابعة لمكتب رئيس الجمهورية؛ ووزارة العمل والعمالة؛ ووزارة المدن |
Organismos responsables: Secretaría Especial de Derechos Humanos de la Presidencia de la República; Ministerio de Educación | UN | الهيئات المسؤولة: الأمانة الخاصة لحقوق الإنسان التابعة لمكتب رئيس الجمهورية؛ ووزارة التعليم |
Instituciones asociadas: Secretaría Especial de Derechos Humanos de la Presidencia de la República; Consejo Nacional de Derechos de las Personas con Discapacidad (CONADE) | UN | المؤسسات الشريكة: الأمانة الخاصة لحقوق الإنسان التابعة لمكتب رئيس الجمهورية؛ والمجلس الوطني للأشخاص ذوي الإعاقة |
Organismos responsables: Ministerio de las Ciudades; Secretaría Especial de Derechos Humanos de la Presidencia de la República | UN | الهيئات المسؤولة: وزارة المدن؛ والأمانة الخاصة لحقوق الإنسان التابعة لمكتب رئيس الجمهورية |
2. En la Ley se pone de relieve la protección especial de los derechos e intereses de la mujer, tarea ésta que abarca muchos aspectos. | UN | ٢ - ويسلط القانون الضوء على الحماية الخاصة لحقوق ومصالح المرأة، وهذا العمل يتضمن جوانب كثيرة. |