El proyecto de ley sobre la educación hacía referencia a las necesidades especiales de las personas con discapacidad en la enseñanza. | UN | ويشير مشروع قانون التعليم إلى الاحتياجات الخاصة للأشخاص ذوي الإعاقة في مجال التعليم. |
Deben adaptarse a las necesidades especiales de las personas con discapacidad para que puedan participar ampliamente. | UN | وينبغي المواءمة بينها وبين الاحتياجات الخاصة للأشخاص ذوي الإعاقة تمكيناً لهم من المشاركة على نطاق واسع. |
El Plan tiene en cuenta las necesidades especiales de las personas con discapacidad, ofreciéndoles subsidios monetarios relativamente altos. | UN | وهو يأخذ في الحسبان الاحتياجات الخاصة للأشخاص ذوي الإعاقة عن طريق منحهم إعانات نقدية كبيرة نسبياً. |
Además, en el Consejo de Seguridad Austria ha promovido la protección de las necesidades específicas de las personas con discapacidad en los conflictos armados. | UN | وعلاوة على ذلك، دعت النمسا في مجلس الأمن إلى تعزيز تلبية الاحتياجات الخاصة للأشخاص ذوي الإعاقة في النزاعات المسلحة. |
El Comité destaca que es importante atender a las necesidades específicas de las personas con discapacidad en los servicios de atención de la salud y rehabilitación. | UN | وتشدد اللجنة على أهمية تلبية الاحتياجات الخاصة للأشخاص ذوي الإعاقة في مجال الرعاية الصحية وخدمات إعادة التأهيل. |
El Gobierno chino publicó sus Medidas provisionales para la exención de los derechos de importación de artículos específicos para personas con discapacidad, en las que se estipula que algunos productos especiales para personas con discapacidad, como prótesis y ortosis, estarán exentos del impuesto sobre el valor añadido de las importaciones y los impuestos de consumo. | UN | وأعلنت الحكومة الصينية منشور تدابيرها المؤقتة للإعفاء من رسوم الواردات على البنود العامة الأغراض للأشخاص ذوي الإعاقة، وهو ينص على إعفاء المنتجات الخاصة للأشخاص ذوي الإعاقة كالأطراف الصناعية والأجهزة التقويمية من ضرائب القيمة المضافة على الواردات وضرائب الاستهلاك. |
Sin embargo, los servicios públicos suplementarios para atender las necesidades especiales de las personas con discapacidad han sido muy limitados. | UN | ومع ذلك، فإن الخدمات التكميلية التي تقدمها الدولة لتلبية الاحتياجات الخاصة للأشخاص ذوي الإعاقة محدودة جدا. |
Para ello es necesario que la información pertinente se mejore, se divulgue y se comunique en los idiomas locales y en formatos que tengan en cuenta las necesidades especiales de las personas con discapacidad. | UN | ويتطلب ذلك تحسين المعلومات وتوفرها بكفاية ونقلها باللغات المحلية وبأشكال تراعي الاحتياجات الخاصة للأشخاص ذوي الإعاقة. |
Se ha prestado particular atención a las necesidades especiales de las personas con discapacidad y los migrantes. | UN | وأولي اهتمام كبير للاحتياجات الخاصة للأشخاص ذوي الإعاقة والمهاجرين. |
Los objetivos que se persiguen son, en particular, reforzar la autoconfianza de los participantes y sensibilizar a la opinión pública respecto de las preocupaciones y las capacidades especiales de las personas con discapacidad. | UN | والأهداف المتوخاة هي بصورة خاصة تعزيز الثقة بالنفس لدى الأشخاص المعنيين وإذكاء الوعي العام بالشواغل والقدرات الخاصة للأشخاص ذوي الإعاقة. |
101. China da prioridad al desarrollo de los servicios de salud comunitarios para atender las necesidades especiales de las personas con discapacidad. | UN | 101- وتولي الصين أولوية لتطوير الخدمة الصحية المجتمعية بغرض تلبية الاحتياجات الخاصة للأشخاص ذوي الإعاقة. |
El PGASS tiene en cuenta las necesidades especiales de las personas con discapacidad ofreciendo tasas normales más elevadas, donaciones especiales y suplementos. | UN | ويأخذ هذا البرنامج بعين الاعتبار الاحتياجات الخاصة للأشخاص ذوي الإعاقة بإتاحة معدلات قياسية موحدة أعلى، ومِنَح ومكملات خاصة. |
El Plan tiene en cuenta las necesidades especiales de las personas con discapacidad y, en consecuencia, ofrece cuotas más elevadas, donaciones especiales y suplementos. | UN | ويأخذ المخطط بعين الاعتبار الاحتياجات الخاصة للأشخاص ذوي الإعاقة ويتيح لهم بالتالي معدلات موحدة أعلى ومنحاً خاصة وعلاوات تكميلية. |
En rigor, en la mayoría de las crisis, el Gobierno ha tenido sistemáticamente en cuenta las necesidades especiales de las personas con discapacidad, ya que ha facilitado la prestación de ayuda de emergencia y la entrega de suministros para ellas en los campamentos y las comunidades de acogida. | UN | وفي الواقع، دائماً ما أخذت معظم استجابات الحكومة للأزمات في الاعتبار الاحتياجات الخاصة للأشخاص ذوي الإعاقة عن طريق تسهيل تقديم المساعدات والإمدادات الطارئة لهم في المخيمات والمجتمعات المضيفة. |
En el artículo 82 se exige además al Parlamento la sanción de leyes que instauren un sistema de votación sencillo, transparente y que tenga en cuenta las necesidades especiales de las personas con discapacidad y de otras personas o grupos. | UN | وتقتضي المادة 82 كذلك أن يسن البرلمان تشريعات لضمان أن يكون التصويت بسيطاً وشفافاً، وأن يأخذ في الاعتبار الاحتياجات الخاصة للأشخاص ذوي الإعاقة وغيرهم من الأشخاص أو الفئات ذات الاحتياجات الخاصة. |
Se están formulando estrategias e iniciativas para atender las necesidades específicas de las personas con discapacidad en materia de TIC. | UN | ويجري حالياً صياغة الاستراتيجيات والمبادرات الرامية إلى معالجة الاحتياجات الخاصة للأشخاص ذوي الإعاقة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
27.11 Además de los cursos de jornada completa, los centros de instrucción ofrecen también cursos vespertinos y cursos personalizados de asistencia flexible para atender las necesidades específicas de las personas con discapacidad. | UN | 27-11 وإلى جانب الدورات المتفرغة، تتيح مراكز المهارات أيضاً دورات مسائية لبعض الوقت ودورات قصيرة مصممة خصيصاً وتتسم بطريقة الحضور المرن لتلبية الاحتياجات الخاصة للأشخاص ذوي الإعاقة. |
Los resultados de un estudio nacional sobre la discapacidad constituirán la base de un programa destinado a dar respuesta a las necesidades específicas de las personas con discapacidad. | UN | وسوف تستخدم النتائج التي خلصت إليها دراسة استقصائية وطنية بشأن الإعاقة أساسا لبرنامج يهدف إلى تلبية الاحتياجات الخاصة للأشخاص ذوي الإعاقة. |
En las provincias y regiones autónomas hay cinco tipos de asociaciones especiales para personas con discapacidad (en particular, para discapacidades visuales, auditivas, físicas, intelectuales y psiquiátricas). | UN | وعلى صعيد المقاطعات وصعيد المناطق المتمتعة بالحكم الذاتي، ثمة 5 أنواع من الرابطات الخاصة للأشخاص ذوي الإعاقة (منها رابطات للإعاقات البصرية والسمعية والبدنية والذهنية والنفسية). |
75. En las cárceles se han acondicionado celdas especiales para personas con discapacidad, ya que la mayoría de los edificios de las cárceles nacionales y locales son antiguos y no suelen cumplir con los requisitos actuales en materia de accesibilidad. | UN | 75- جرى إعداد عدد من الزنازين الخاصة للأشخاص ذوي الإعاقة في السجون القائمة بالنظر إلى أن السجون التابعة للحكومة الدانمركية وسجون البلديات تقع في مباني قديمة عادة ما لا تفي بمتطلبات العصر بشأن إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة. |
193. El Estado creará una red de establecimientos públicos de enseñanza que cubra las necesidades de toda la población, incluidas las necesidades de educación especial de las personas con discapacidad. | UN | 193- وتنشئ الدولة شبكة من مؤسسات التعليم العامة لتغطية احتياجات جميع السكان التي تشمل احتياجات التعليم الخاصة للأشخاص ذوي الإعاقة. |
66. Mediante la Ley de Protección de Testigos se crea la Unidad de Protección de Testigos, que debe prestar la debida consideración a las necesidades particulares de las personas con discapacidad. | UN | 66- ينشئ قانون حماية الشهود وحدة حماية الشهود المكلفة بإيلاء الاهتمام الواجب بالاحتياجات الخاصة للأشخاص ذوي الإعاقة. |