ويكيبيديا

    "الخاصة للفتيات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • especiales de las niñas
        
    • específicas de las niñas
        
    • particulares de las niñas
        
    La segunda esfera prioritaria para el presente año es la educación y las necesidades especiales de las niñas. UN أما مجال الأولوية الثاني لهذا العام فيتمثل في التعليم والحاجات الخاصة للفتيات.
    • Determinar las necesidades especiales de las niñas en circunstancias difíciles, incluidas las niñas de familias migrantes, las refugiadas y desplazadas, las niñas pertenecientes a minorías étnicas, las niñas indígenas, las huérfanas, las discapacitadas y otras niñas con necesidades especiales, y proporcionar los recursos necesarios para satisfacer sus necesidades; UN ● تحديد الاحتياجات الخاصة للفتيات اللائي يعشن ظروفا صعبة، بما في ذلك الفتيات من اﻷسر المهاجرة، واللاجئات والمشردات، والفتيات من أقليات إثنية، والفتيات من السكان اﻷصليين، واليتيمات، والفتيات المعوقات، وغيرهن من الفتيات ذوات الاحتياجات الخاصة، وتوفير الموارد اللازمة لهن لتلبية هذه الاحتياجات؛
    • Tomar medidas con miras a satisfacer las necesidades especiales de las niñas en materia de protección y de apoyo apropiado a su género y establecer centros de asesoramiento en los campamentos de refugiados, y en relación con las actividades de reasentamiento y reintegración; UN ● اتخاذ تدابير لمعالجة الاحتياجات الخاصة للفتيات من أجل حمايتهن، ولمراكز الدعم والمشورة التي تراعي نوع الجنس في مخيمات اللاجئين، وفي جهود إعادة التوطين وإعادة اﻹدماج؛
    La cuarta sección se refiere a la recomendación de prestar atención a las necesidades específicas de las niñas y otros grupos marginados. UN ويتناول الجزء الرابع التوصية بإيلاء اهتمام للاحتياجات الخاصة للفتيات والفئات المهمشة الأخرى.
    Esos centros tienen en cuenta las necesidades específicas de las niñas y los niños, por ejemplo las instalaciones de baño y aseo o las zonas de recreo. UN وتراعي هذه المراكز الاحتياجات الخاصة للفتيات والفتيان كالمراحيض وساحات اللعب على سبيل المثال.
    En este sentido, sería conveniente tener en cuenta las necesidades particulares de las niñas. UN ونبه إلى أنه ينبغي في هذا الصدد مراعاة الاحتياجات الخاصة للفتيات.
    • Determinar las necesidades especiales de las niñas en circunstancias difíciles, incluidas las niñas de familias migrantes, las refugiadas y desplazadas, las niñas pertenecientes a minorías étnicas, las niñas indígenas, las huérfanas, las discapacitadas y otras niñas con necesidades especiales, y proporcionar los recursos necesarios para satisfacer sus necesidades; UN ● تحديد الاحتياجات الخاصة للفتيات اللائي يعشن ظروفا صعبة، بما في ذلك الفتيات من اﻷسر المهاجرة، واللاجئات والمشردات، والفتيات من أقليات عرقية، والفتيات من السكان اﻷصليين، واليتيمات، والفتيات المعوقات، وغيرهن من الفتيات ذوات الاحتياجات الخاصة، وتوفير الموارد اللازمة لهن لتلبية هذه الاحتياجات؛
    • Tomar medidas con miras a satisfacer las necesidades especiales de las niñas en materia de protección y de apoyo apropiado a su género y establecer centros de asesoramiento en los campamentos de refugiados, y en relación con las actividades de reasentamiento y reintegración; UN ● اتخاذ تدابير لمعالجة الاحتياجات الخاصة للفتيات من أجل حمايتهن، ولمراكز الدعم والمشورة التي تراعي نوع الجنس في مخيمات اللاجئين، وفي جهود إعادة التوطين وإعادة اﻹدماج؛
    18. Insta a los gobiernos y a las organizaciones no gubernamentales a que elaboren un enfoque integrado de las necesidades especiales de las niñas y las jóvenes en las esferas de la nutrición, la salud, incluida la salud reproductiva, la educación y en lo social; UN ١٨ - تحث الحكومات والمنظمات غير الحكومية على وضع نهج متكامل لتلبية الاحتياجات التغذوية والصحية، بما في ذلك الصحة التناسلية، والتعليمية والاجتماعية الخاصة للفتيات والشابات؛
    59. En los programas y el material didáctico sigue habiendo gran desequilibrio en el enfoque respecto de los sexos, no se tienen en cuenta las diferencias de maduración entre uno y otro sexo y rara vez se atiende a las necesidades especiales de las niñas y las mujeres. UN ٥٩ - ولا تزال المناهج ومواد التدريس متحيزة إلى حد كبير للرجل، كما أنها لا تراعي الفروق في النضج لدى كلا الجنسين، ونادرا ما تهتم بالاحتياجات الخاصة للفتيات والنساء.
    Se abordarán los efectos físicos y psicológicos de la guerra, en particular las violaciones, los abusos y la explotación sexuales, la situación de los niños refugiados, desplazados y no acompañados, así como las necesidades e intereses especiales de las niñas y mujeres. UN وستفحص كذلك اﻵثار البدنية والنفسية للحروب بما في ذلك الاغتصاب والانتهاك والاستغلال الجنسي وحالة اﻷطفال اللاجئين والمشردين والذين لا مرافق لهم فضلاً عن الاحتياجات الخاصة للفتيات والنساء واهتماماتهن. اﻷطفال حاملو السلاح
    • Aumentar la conciencia del gobierno y del público respecto del carácter y alcance de las necesidades especiales de las niñas que trabajan como empleadas domésticas y de las que tienen una carga excesiva de tareas domésticas en sus propios hogares, y formular medidas para impedir su explotación económica y abuso sexual; UN ● زيادة وعي الحكومة والجمهور فيما يتعلق بطابع ونطاق الاحتياجات الخاصة للفتيات العاملات في المنازل، واللائي يضطلعن بمهام منزلية ثقيلة داخل أسرهن، ووضع التدابير اللازمة لحمايتهن من الاستغلال الاقتصادي وإساءة المعاملة الجنسية؛
    • Aumentar la conciencia del gobierno y del público respecto del carácter y alcance de las necesidades especiales de las niñas que trabajan como empleadas domésticas y de las que tienen una carga excesiva de tareas domésticas en sus propios hogares, y formular medidas para impedir su explotación económica y abuso sexual; UN ● زيادة وعي الحكومة والجمهور فيما يتعلق بطابع ونطاق الاحتياجات الخاصة للفتيات العاملات في المنازل، واللائي يضطلعن بمهام منزلية ثقيلة داخل أسرهن، ووضع التدابير اللازمة لحمايتهن من الاستغلال الاقتصادي واﻹيذاء الجنسي لهن؛
    El país confía sinceramente que como parte del Programa de Rehabilitación y Reconstrucción haya una sección centrada en las cuestiones relacionadas con los niños, prestando particular atención a la educación, la atención básica de la salud, la nutrición, la rehabilitación de los niños soldado y las necesidades especiales de las niñas. UN وأعرب عن أمل بلده الصادق في أن يتم في إطار برنامج إعادة التأهيل والإعمار إنشاء وحدة تركز على قضايا الأطفال مع إيلاء اهتمام خاص للتعليم والرعاية الصحية الأساسية والتغذية وإعادة تأهيل الجنود الأطفال والاحتياجات الخاصة للفتيات.
    e) Las escuelas e instituciones militares carezcan de los medios necesarios para atender las necesidades especiales de las niñas. UN (ﻫ) افتقار المدارس العسكرية والمؤسسات للوسائل الكفيلة بتوفير ما يلزم لتلبية الاحتياجات الخاصة للفتيات.
    Además, pocos gobiernos se refieren directamente a las necesidades específicas de las niñas marginadas, a pesar de reconocer los efectos de la marginación. UN كما أن عددا قليلا من الحكومات يتناول مباشرةً الاحتياجات الخاصة للفتيات المهمشات، على الرغم من الاعتراف بأثر التهميش.
    La resolución 1325 de las Naciones Unidas se refiere expresamente a las mujeres y las niñas, pero no se ha prestado suficiente atención a las necesidades específicas de las niñas y las mujeres jóvenes en sociedades que atraviesan o han atravesado un conflicto. UN ويشير قرار الأمم المتحدة 1325 صراحة إلى النساء والفتيات ولكن لم يول اهتمام كاف إلى الاحتياجات الخاصة للفتيات والشابات في المجتمعات التي تعاني من الصراع أو التي هي في مرحلة ما بعد انتهاء الصراع.
    El objetivo de la Red, que tiene más de 500 miembros, es fomentar la participación en los planes y procesos de desarrollo nacional; crear capacidad para prestar servicios de planificación familiar, maternidad segura, urbanización e inmigración; y realizar esfuerzos coordinados de socorro humanitario que tengan en cuenta las necesidades específicas de las niñas y las mujeres en materia de salud reproductiva. UN والهدف من ذلك هو الشبكة، التي تضم أكثر من 500 عضوا، هو لتشجيع المشاركة في خطط التنمية الوطنية والعمليات، وبناء القدرات حول خدمة تنظيم الأسرة، والأمومة الآمنة، والتحضر والهجرة، وتوفير تنسيق جهود الإغاثة الإنسانية التي تأخذ بعين الاعتبار الصحة الإنجابية الاحتياجات الخاصة للفتيات والنساء.
    e) Adopte medidas especiales para atender las necesidades específicas de las niñas en los establecimientos militares. UN (ﻫ) وضع تدابير خاصة من أجل الاستجابة للاحتياجات الخاصة للفتيات في المؤسسات العسكرية.
    Continuando la tendencia que se observa desde 2010, los Estados han hecho progresos en cuanto a abordar las necesidades y experiencias específicas de las niñas en las leyes, políticas y servicios de protección de la infancia, pero la gran mayoría siguen sin tener en cuenta las cuestiones de género. UN ومع استمرار هذا الاتجاه منذ عام 2010، أحرزت الدول تقدما صوب الاستجابة للاحتياجات الخاصة للفتيات وتجاربهن في إطار قوانين حماية الطفل والسياسات والخدمات المرتبطة بها، ولكن الغالبية العظمى لا تزال عديمة الالتفات للاعتبارات الجنسانية.
    Varios oradores observaron que podría darse mayor prominencia a las cuestiones de género y a la vulnerabilidad y las necesidades particulares de las niñas. UN 10 - وعلق عدة متكلمين بقولهم إنه يمكن تسليط الضوء على القضايا الجنسانية ومواطن الضعف والاحتياجات الخاصة للفتيات بمزيد من التركيز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد