Algunos, en particular, dijeron que debían intensificarse los contactos del Sr. Holl y la Misión Especial con los Estados interesados. | UN | وأعرب البعض عن تأييدهم بوجه خاص لتكثيف الاتصالات التي يجريها السيد هول والبعثة الخاصة مع الدول المعنية. |
Algunos, en particular, dijeron que debían intensificarse los contactos del Sr. Holl y la Misión Especial con los Estados interesados. | UN | وأعرب البعض عن تأييدهم بوجه خاص لتكثيف الاتصالات التي يجريها السيد هول والبعثة الخاصة مع الدول المعنية. |
i) Coordinación de actividades especiales con el Comité pro Desarme de las Organizaciones no Gubernamentales; | UN | `1 ' تنسيق المناسبات الخاصة مع لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بنزع السلاح؛ |
Se han acordado procedimientos administrativos especiales con el Departamento de Gestión que entrañan la delegación de autoridad en asuntos de finanzas y de personal. | UN | تم الاتفاق على اﻹجراءات اﻹدارية الخاصة مع إدارة الشؤون اﻹدارية مما يستلزم تفويضا في مجالات المالية وشؤون الموظفين. |
Compartí con esmero mis partes privadas con el equipo de investigación de hombres. | TED | فقد شاركت بمعاناة أجزاء جسدى الخاصة مع كل ذكور فريق التحقيق |
* Seguir celebrando consultas sustantivas con el Presidente del Comité Especial y presentar un informe sobre esas consultas. | UN | * مواصلة إجراء مشاورات فنية مع رئيس اللجنة الخاصة مع إعداد تقرير عن هذه المشاورات. |
Con este fin se adoptarán medidas intensas encaminadas a aumentar la eficacia de la labor de la Comisión Especial con respeto de la soberanía y la seguridad del Iraq. | UN | ومن أجل ذلك ستتخذ الخطوات النشيطة لزيادة فاعلية عمل اللجنة الخاصة مع احترام سيادة العراق وأمنه. |
Con este fin se adoptarán medidas intensas encaminadas a aumentar la eficacia de la labor de la Comisión Especial con respeto de la soberanía y la seguridad del Iraq. | UN | ومن أجل ذلك ستتخذ الخطوات النشيطة لزيادة فاعلية عمل اللجنة الخاصة مع احترام سيادة العراق وأمنه. |
La República Federativa de Yugoslavia aún no ha adaptado el Acuerdo sobre la relación paralela Especial con la República de Srpska al Acuerdo de Paz. | UN | أما جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية فلم توفق بعد بين اتفاق إنشاء العلاقة المتوازية الخاصة مع جمهورية صربسكا واتفاق السلام. |
Eso plantea una cuestión más amplia, a saber, cómo se relaciona el Comité Especial con los Gobiernos de los territorios propiamente dichos. | UN | وهذا يثير سؤالا أوسع نطاقا، وهو كيفية تفاعل اللجنة الخاصة مع حكومات الأقاليم ذاتها. |
Esto ha facilitado la cooperación de la Relatora Especial con la UNESCO y la OIT así como su constante diálogo con el Banco Mundial. | UN | وقد يسّر ذلك تعاون المقررة الخاصة مع اليونسكو ومنظمة العمل الدولية وحوارها المتواصل مع البنك الدولي. |
Compartimos los beneficios de estas experiencias a través de nuestra relación Especial con otros componentes del sistema de las Naciones Unidas, y seguiremos haciéndolo. | UN | وإننا نتقاسم منافع تلك الخبرات عبر علاقتنا الخاصة مع العناصر الأخرى لأسرة الأمم المتحدة، وسنواصل فعل ذلك. |
Se han acordado procedimientos administrativos especiales con el Departamento de Gestión que entrañan la delegación de autoridad en asuntos de finanzas y de personal. | UN | تم الاتفاق على اﻹجراءات اﻹدارية الخاصة مع إدارة الشؤون اﻹدارية مما يستلزم تفويضا في مجالات المالية وشؤون الموظفين. |
En el último año, Croacia ha mantenido en firme su decisión de ampliar el contenido y el alcance de sus relaciones bilaterales especiales con Bosnia y Herzegovina. | UN | وخلال السنة الماضية، دأبت كرواتيا على توسيع علاقاتها الثنائية الخاصة مع البوسنة والهرسك وإثرائها من حيث الجوهر والنطاق. |
Fue objeto de apoyo general la propuesta de mejorar la interacción de los procedimientos especiales con los gobiernos en cuanto al contenido de sus informes. | UN | وحظي نداء لتحسين تفاعل الإجراءات الخاصة مع الحكومات بشأن محتوى تقاريرها بتأييد عام. |
Sin embargo, se apoyó la idea de la interacción de los procedimientos especiales con el procedimiento de denuncia mediante el intercambio de conclusiones. | UN | ورغم ذلك فقد أُبدي تأييدٌ لتفاعل الإجراءات الخاصة مع الإجراء المتعلق بالشكاوى عن طريق تبادل النتائج. |
Nuestras relaciones especiales con los Estados Unidos en el marco del Pacto de Libre Asociación, proporciona una alianza única que es duradera y estable. | UN | وتوفر علاقتنا الخاصة مع الولايات المتحدة في إطار اتفاق الارتباط الحر شراكة فريدة ودائمة ومستقرة. |
Por consiguiente, ¿cómo podría mejorarse el contenido y la forma de las reuniones privadas con los países que aportan contingentes y lograr que sean más interactivas y productivas? | UN | كيف يمكن، بالتالي، أن نحسن من محتوى وشكل الاجتماعات الخاصة مع البلدان المساهمة بقوات، لجعلها أكثر تفاعلا وفائدة؟ |
También es importante mejorar la interacción entre el Comité Especial y otros órganos, en particular el Consejo de Seguridad y la Quinta Comisión. | UN | ومما له أهميته أيضا تحسين تفاعل اللجنة الخاصة مع الأجهزة الأخرى، وبشكل خاص مع مجلس الأمن، ومع اللجنة الخامسة. |
Estaba en la unidad de James en las fuerzas especiales, y desapareció al mismo tiempo que James. | Open Subtitles | لقد كان في وحدة القوات الخاصة مع جيمس واختفى في نفس وقت اختفاء جيمس |
" El 25 de octubre de 2001, el Consejo de Seguridad, de conformidad con lo dispuesto en la sección A del anexo II de la resolución 1353 (2001), celebró su 4397ª sesión en privado con los países que aportan contingentes a la Administración de Transición de las Naciones Unidas para Timor Oriental (UNTAET). | UN | " في 25 تشرين الأول/أكتوبر 2001، عقد مجلس الأمن، عملاً بالفرع ألف من المرفق الثاني للقرار 1353 (2001)، جلسته 4397 الخاصة مع البلدان المساهمة بقوات في إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية. |
Pero admito error de juicio en mis tratos privados... con esa mujer. | Open Subtitles | لكنني أعترف أن فشل الحكم في تعاملاتي الخاصة مع أولائك النسوة |
En las reuniones celebradas con las autoridades competentes en sus misiones, la Relatora Especial ha expresado siempre su apoyo firme a la labor de los Ombudsman de la Federación. | UN | وفي الاجتماعات التي عقدتها المقررة الخاصة مع السلطات المختصة في أثناء بعثتها، كانت المقررة الخاصة تعرب دائما عن دعمها القاطع لعمل أمناء المظالم التابعين للاتحاد. |
Miren, realmente no me gusta compartir mis problemas personales con mis clientes, pero... | Open Subtitles | أنظروا , أنا لاأحب أن أشارك مشاكلي الخاصة مع زبائني , لكن |