ويكيبيديا

    "الخاصة والأفراد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • privadas y particulares
        
    • privadas y los particulares
        
    • privadas y de particulares
        
    • como de particulares
        
    • privadas y personas
        
    • privadas y las personas
        
    • privadas y a los particulares
        
    • privadas y sujetos particulares
        
    Empresas de seguridad privadas y particulares que ayudaron a personas que figuraban en la lista a huir de Libia UN شركات الأمن الخاصة والأفراد الذين ساعدوا الأفراد المدرجين في القائمة على الفرار من ليبيا
    Se establecen algunas formas de protección de la mujer contra la discriminación por parte de instituciones privadas y particulares. UN وهناك بعض أشكال الحماية المتاحة للنساء من التمييز الذي تمارسه المؤسسات الخاصة والأفراد ضدهن.
    Como consecuencia de esta disposición, la cuestión de la discriminación se aplica a todas las personas en Swazilandia, incluidas las instituciones privadas y particulares. UN ومغزى هذا الحكم أن مسألة التمييز تنطبق على جميع الأشخاص في سوازيلند، بما في ذلك المؤسسات الخاصة والأفراد.
    El sector comercial, los medios de comunicación, las organizaciones privadas y los particulares controlan cada vez más recursos. UN فلقطاع الأعمال ووسائط الإعلام والمنظمات الخاصة والأفراد سيطرة على موارد متنامية المقدار.
    A medida que los Estados, la industria, las organizaciones privadas y los particulares vayan adquiriendo experiencia y perspectiva para ocuparse de esta cuestión, es probable que en los años venideros se registre una evolución considerable de sus planteamientos. UN ومع اكتساب الدول والصناعة والمنظمات الخاصة والأفراد خبرة ومنظوراً في معالجة هذه المسألة، ترجح أن يطرأ في السنوات القادمة تطور كبير في النهج التي يتبعونها.
    Debe estar organizada por los gobiernos y entre sí, los cuales pueden promover con tal fin la participación de organizaciones públicas y, en el marco de las políticas establecidas por los gobiernos, la de organizaciones privadas y de particulares. UN وينبغي أن يكون تنظيمه من قبل الحكومات وفيما بينها، فهي التي يمكن أن تشجع، لهذا الغرض، مشاركة المؤسسات العامة، ومشاركة المنظمات الخاصة والأفراد في إطار السياسات التي تضعها الحكومات.
    Los planteamientos descritos incluyen medidas adoptadas en los planos internacional y nacional, así como iniciativas emprendidas por la industria, organizaciones privadas y particulares. UN والنهج التي وضعت تشمل تدابير اتخذت على الصعيدين الدولي والوطني، وكذلك مبادرات اضطلعت بها الصناعة والمنظمات الخاصة والأفراد.
    Se precisa una mayor capacidad y actividades de divulgación más intensas con los medios de comunicación a fin de lograr más asociaciones que generen apoyo financiero de fundaciones privadas y particulares. UN وينبغي زيادة القدرات وتكثيف حملات التوعية عن طريق وسائط الإعلام لإقامة مزيد من الشراكات التي تستدر الدعم المالي من المؤسسات الخاصة والأفراد.
    24. La Junta manifestó un gran reconocimiento por el hecho de que cada vez más estudiantes, ONG y otras entidades privadas y particulares se convirtieran en donantes habituales del Fondo. UN 24- وأعرب المجلس عن تقديره العميق لتحول أعداد متزايدة من تلامذة المدارس، والمنظمات غير الحكومية وسواها من الكيانات الخاصة والأفراد إلى جهات مانحة منتظمة للصندوق.
    Además, se pidió a los gobiernos que señalaran la cuestión de la financiación del Repertorio a la atención de instituciones privadas y particulares que pudieran prestar asistencia a ese respecto. UN وفضلا عن ذلك، طُلب من الحكومات أن تعرض مسألة تمويل المرجع على أنظار المؤسسات الخاصة والأفراد الذين بمستطاعهم تقديم المساعدة في هذا الصدد.
    De conformidad con el mandato del Fondo Fiduciario, se pueden recibir contribuciones voluntarias de gobiernos, organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, instituciones privadas y particulares. UN ويجوز للصندوق، وفقا لاختصاصاته، تلقي التبرعات من الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية والمؤسسات الخاصة والأفراد.
    De conformidad con el mandato del Fondo Fiduciario, se pueden recibir contribuciones voluntarias de gobiernos, organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, instituciones privadas y particulares. UN ويجوز للصندوق، وفقا لاختصاصاته، تلقي تبرعات من الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية والمؤسسات الخاصة والأفراد.
    De conformidad con el mandato del Fondo Fiduciario, se pueden recibir contribuciones voluntarias de gobiernos, organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, instituciones privadas y particulares. UN ويجوز للصندوق، وفقا لاختصاصاته، تلقي تبرعات من الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية والمؤسسات الخاصة والأفراد.
    De conformidad con el mandato del Fondo Fiduciario, se pueden recibir contribuciones voluntarias de gobiernos, organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, instituciones privadas y particulares. UN ويجوز للصندوق، وفقا لاختصاصاته، تلقي تبرعات من الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية والمؤسسات الخاصة والأفراد.
    De conformidad con el mandato del Fondo Fiduciario, se pueden recibir contribuciones voluntarias de gobiernos, organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, instituciones privadas y particulares. UN ويجوز للصندوق، وفقا لاختصاصاته، تلقي تبرعات من الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية والمؤسسات الخاصة والأفراد.
    De conformidad con el mandato del Fondo Fiduciario, se pueden recibir contribuciones voluntarias de gobiernos, organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, instituciones privadas y particulares. UN ويجوز للصندوق، وفقا لاختصاصاته، تلقي التبرعات من الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية والمؤسسات الخاصة والأفراد.
    En consecuencia, todos los agentes no estatales, incluidos grupos armados, la prensa, grupos confesionales, comunidades, empresas privadas y los particulares, deben abstenerse de adoptar medida alguna encaminada a que los defensores no puedan ejercer sus derechos. UN وتبعا لذلك، ينبغي لجميع الأطراف الفاعلة من غير الدول، بما فيها الجماعات المسلحة، ووسائل الإعلام، والجماعات الدينية، والمجتمعات المحلية والشركات الخاصة والأفراد الامتناع عن اتخاذ أي تدبير من شأنه أن يؤدي إلى منع المدافعين من ممارسة حقوقهم.
    14. Insta a los gobiernos y a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales a que sigan haciendo aportaciones al Fondo de contribuciones voluntarias, e invita a las organizaciones indígenas, las instituciones privadas y los particulares a que hagan lo propio; UN 14 - تحث الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية على مواصلة الإسهام في صندوق التبرعات، وتدعو منظمات الشعوب الأصلية والمؤسسات الخاصة والأفراد إلى حذو حذوها؛
    14. Insta a los gobiernos y a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales a que sigan haciendo aportaciones al Fondo de contribuciones voluntarias, e invita a las organizaciones indígenas, las instituciones privadas y los particulares a que hagan lo propio; UN 14 - تحث الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية على مواصلة الإسهام في صندوق التبرعات، وتدعو منظمات الشعوب الأصلية والمؤسسات الخاصة والأفراد إلى حذو حذوها؛
    Debe estar organizada por los gobiernos y entre sí, los cuales pueden promover con tal fin la participación de organizaciones públicas y, en el marco de las políticas establecidas por los gobiernos, la de organizaciones privadas y de particulares. UN وينبغي أن يكون تنظيمه من قبل الحكومات وفيما بينها، فهي التي يمكن أن تشجع، لهذا الغرض، مشاركة المؤسسات العامة، ومشاركة المنظمات الخاصة والأفراد في إطار السياسات التي تضعها الحكومات.
    No obstante, hay otros factores que contribuyen a la situación: las funciones desempeñadas por algunas entidades e instituciones y el comportamiento oportunista de algunas compañías privadas y personas influyentes, entre ellos algunos dirigentes de la República Democrática del Congo y de Zimbabwe. UN بيد أن هناك عوامل مساهمة أخرى من قبيل: الدور الذي تقوم به بعض الكيانات والمؤسسات، والسلوك الانتهازي لبعض الشركات الخاصة والأفراد ذوي النفوذ، بما في ذلك بعض الشخصيات من صانعي القرارات في جمهورية الكونغو الديمقراطية وزمبابوي.
    Se alienta a las empresas privadas y las personas interesadas a que contribuyan con el fondo. UN ويجري تشجيع الشركات الخاصة والأفراد المهتمين على التبرع للصندوق.
    Se alienta a los Estados, a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, a las instituciones privadas y a los particulares a contribuir generosamente a la ejecución del programa de actividades del Decenio Internacional para los Afrodescendientes. UN ويشجع الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الخاصة والأفراد على التبرع بسخاء لتنفيذ برنامج أنشطة العقد الدولي للمنحدرين من أصل أفريقي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد