ويكيبيديا

    "الخاصة وغيرها من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • especiales y otras
        
    • privadas y otras
        
    • Especial y otros
        
    • especiales y otros
        
    • Especial y otras
        
    • especiales y a otros
        
    • privada y otras
        
    • privada y otros
        
    • privadas y otros
        
    • Especial y demás
        
    • privadas y demás
        
    • Especial y de otros
        
    • especiales y a otras
        
    • privados y otros tipos de
        
    Las delegaciones también se mostraron preocupadas por la insuficiente coordinación entre las misiones políticas especiales y otras entidades de las Naciones Unidas. UN وأعربت الوفود أيضا عن القلق بشأن عدم كفاية التنسيق بين البعثات السياسية الخاصة وغيرها من الجهات الفاعلة الأخرى في الأمم المتحدة.
    7.2 Modelo estandarizado de financiación no aprobado para misiones políticas especiales y otras fases de las operaciones de mantenimiento de la paz UN 7-2 عدم الموافقة على نموذج للتمويل الموحد للبعثات السياسية الخاصة وغيرها من مراحل عمليات حفظ السلام
    Esa gestión de personal unificada debería incluir también mecanismos a nivel de todo el sistema para la rotación de puestos entre organizaciones, entre los países y las sedes, y entre las Naciones Unidas y empresas privadas y otras instituciones multilaterales. UN كما ينبغي أن تشمل هذه اﻹدارة الموحدة للموظفين آليات على نطاق المنظومة لتناوب الوظائف بين مؤسسات اﻷمم المتحدة، وبين الصعيد القطري وصعيد المقر، وأيضا بين اﻷمم المتحدة والشركات الخاصة وغيرها من المؤسسات المتعددة اﻷطراف.
    Junto con mi Enviada Especial y otros asociados, la MONUSCO ha puesto de relieve sistemáticamente la necesidad de armonizar las funciones y actividades del Mecanismo Nacional de Supervisión con las del Comité de Seguimiento del Diálogo Nacional. UN وما فتئت البعثة، جنبا إلى جنب مع مبعوثتي الخاصة وغيرها من الشركاء، تشدد باستمرار على الحاجة إلى المواءمة بين المهام والأنشطة التي تضطلع بها آلية المراقبة الوطنية ولجنة متابعة الحوار الوطني.
    RELATORES especiales y otros MECANISMOS DE LA COMISIÓN DE DERECHOS HUMANOS, ÓRGANOS UN والإجراءات الخاصة وغيرها من آليات لجنة حقوق الإنسان وهيئات الأمـم
    g. Publicación de comunicados de prensa en francés e inglés para ofrecer información sobre reuniones, conmemoraciones, acontecimientos especiales y otras actividades de las Naciones Unidas en Viena. UN ز - إصدار نشرات باللغتين الانكليزية والفرنسية لتغطية الاجتماعات والاحتفالات والمناسبات الخاصة وغيرها من أنشطة اﻷمم المتحدة في فيينا.
    Las horas extraordinarias para las cuales se solicitan créditos se dedicarían a las actividades de gestión de la red central y del servidor, que deben programarse para la noche y el fin de semana, a las actualizaciones especiales y otras actividades extraordinarias que deben realizarse fuera del horario de trabajo y a actividades especiales relacionadas con la labor que se lleva a cabo en época de conferencias. UN أما الاعتماد المطلوب في إطار بند العمل اﻹضافي فيتعلق باﻹدارة اللازمة للشبكة ووحدة الخدمة المركزيتين في المواعيد الليلية وخلال عطلات نهاية اﻷسبوع؛ والتحسينات الخاصة وغيرها من المهام غير المعتادة التي يلزم أداؤها في غير ساعات العمل العادية؛ والمهام الخاصة المتصلة باﻷعمال الموسمية لخدمة المؤتمرات.
    g. Publicación de comunicados de prensa en francés e inglés para ofrecer información sobre reuniones, conmemoraciones, acontecimientos especiales y otras actividades de las Naciones Unidas en Viena. UN ز - إصدار نشرات باللغتين الانكليزية والفرنسية لتغطية الاجتماعات والاحتفالات والمناسبات الخاصة وغيرها من أنشطة اﻷمم المتحدة في فيينا.
    4. Hace un llamamiento a los Estados Miembros, las instituciones privadas y otras entidades para que presten apoyo financiero al fondo de becas; UN 4 - تناشد الدول الأعضاء والمؤسسات الخاصة وغيرها من الكيانات أن تقدم الدعم المالي إلى صندوق الزمالة؛
    4. Hace un llamamiento a los Estados Miembros, las instituciones privadas y otras entidades para que presten apoyo financiero al fondo de becas; UN 4 - تناشد الدول الأعضاء والمؤسسات الخاصة وغيرها من الكيانات أن تقدم الدعم المالي إلى صندوق الزمالة؛
    4. Hace un llamamiento a los Estados Miembros, las instituciones privadas y otras entidades para que presten apoyo financiero al fondo de becas; UN 4 - تناشد الدول الأعضاء والمؤسسات الخاصة وغيرها من الكيانات أن تقدم الدعم المالي إلى صندوق الزمالة؛
    Para los trabajos en condiciones peligrosas, o para tareas que deban realizarse en condiciones de temperaturas extremas o que entrañen contaminación, se proporcionarán gratuitamente a los trabajadores prendas especiales, calzado Especial y otros medios de protección personal, de conformidad con lo especificado en el reglamento. UN وتوفر للعاملين، مجانا، اﻷلبسة واﻷحذية الخاصة وغيرها من الوسائل اللازمة لحمايتهم، على النحو المنصوص عليه في اللوائح، عندما يكون عملهم محفوفا بالمخاطر، أو عندما يكلفون بانجاز مهام في أوضاع تشتد فيها درجة الحرارة أو البرودة أو في أماكن ملوثة.
    Esta estimación refleja también las necesidades operacionales en materia de instalaciones e infraestructura, equipo de comunicaciones, tecnología de la información, suministros médicos, y equipo Especial y otros suministros. UN ويعكس التقدير كذلك احتياجات التشغيل للمرافق والهياكل الأساسية ومعدات الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات والتجهيزات الطبية والمعدات الخاصة وغيرها من الإمدادات.
    En la práctica, no obstante, ese potencial se ve menoscabado por el hecho de que sigan existiendo el Comité Especial y otros órganos y mandatos de las Naciones Unidas cuyo único objetivo consiste en perpetuar la propaganda contraria a Israel. UN ومع ذلك، فمما يفسد هذه الإمكانية استمرار وجود اللجنة الخاصة وغيرها من أجهزة الأمم المتحدة وولاياتها، التي تهدف فقط إلى مواصلة الدعاية ضد إسرائيل.
    El Relator Especial no ha presentado conclusiones y recomendaciones al Consejo de Derechos Humanos con respecto a casos que son pertinentes para todos los procedimientos especiales y otros mecanismos de derechos humanos. UN وقد أخفق المقرر الخاص في أن يعرض استنتاجاته وتوصياته إلى مجلس حقوق الإنسان في الحالات التي تعتبر ذات صلة بجميع الإجراءات الخاصة وغيرها من آليات حقوق الإنسان.
    Los procedimientos especiales y otros instrumentos y mecanismos del Consejo actúan como sus ojos y oídos y así ayudan al Consejo a cumplir sus tareas. UN وتعمل الإجراءات الخاصة وغيرها من صكوك وآليات عمل المجلس كعينيه وأذنيه، وبالتالي تساعد المجلس في أداء مهامه.
    Es necesario revisar estos mecanismos para precisar mejor las responsabilidades y promover la sinergia entre la Dependencia Especial y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas a nivel regional y nacional. UN ويجب استعراض هذه الترتيبات من أجل تحديد المسؤوليات بشكل أفضل وتعزيز التآزر في أعمال الوحدة الخاصة وغيرها من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة على الصعيدين الإقليمي والقطري.
    12. Invita a los procedimientos especiales y a otros mecanismos del Consejo de Derechos Humanos a que, en el marco de sus mandatos, tengan en cuenta, según proceda, la cuestión del derecho a la verdad; UN 12- يدعو الإجراءات الخاصة وغيرها من آليات مجلس حقوق الإنسان إلى وضع قضية الحق في معرفة الحقيقة في الاعتبار، كل في إطار ولايته وحسب الاقتضاء؛
    En virtud del Decreto sobre asuntos internos durante el estado de guerra, se violó incluso la correspondencia privada y otras comunicaciones por razones de seguridad o de defensa nacional. UN ووفق مرسوم الشؤون الداخلية في حالة الحرب، كانت تفتح حتى المراسلات الخاصة وغيرها من الاتصالات ويتم الاطلاع عليها لصالح اﻷمن والدفاع الوطني.
    20. Los Estados Partes deben presentar información que permita al Comité evaluar los efectos de las leyes y prácticas que entraben el ejercicio por la mujer, en pie de igualdad con el hombre, del derecho a la vida privada y otros derechos amparados por el artículo 17. UN 20- وينبغي أن تقدم الدول الأطراف معلومات تتيح للجنة تقييم الآثار التي تترتب على أي قوانين أو ممارسات قد تعوق حق المرأة في التمتع بحرمة حياتها الخاصة وغيرها من الحقوق التي تحميها المادة 17 على قدم المساواة مع الرجل.
    Esto implica en general la adopción de programas para apoyar y fortalecer la investigación financiada con fondos públicos, formar asociaciones con empresas privadas y otros actores, como los agricultores en relación con la seguridad alimentaria, y promover la libertad de la investigación científica. UN ويستتبع هذا التعهد عموماً اعتماد برامج ترمي إلى دعم وتعزيز البحوث التي تمول من المال العام وإلى إقامة شراكات مع الشركات الخاصة وغيرها من الجهات الفاعلة كالمزارعين فيما يتعلق بالأمن الغذائي وإلى تعزيز حرية البحث العلمي.
    Además, los servicios sustantivos prestados al Comité Especial y demás órganos dedicados a actividades contra el apartheid así como a otras actividades relacionadas con el programa quedaron comprendidos en la subsección 3C, Departamento de Asuntos Políticos, del proyecto de presupuesto por programas para 1994-1995. UN وعلاوة على ذلك، فإن الخدمات الفنية المقدمة إلى اللجنة الخاصة وغيرها من الهيئات المشتركة في أنشطة مناهضة الفصل العنصري، واﻷنشطة اﻷخرى المتصلة بالبرنامج، ممولة من الباب الفرعي ٣ جيم، إدارة الشؤون السياسية، من الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥.
    A ello hay que añadir las fuentes privadas y demás de financiación de los asentamientos, incluida la del Fondo Nacional Judío y la Organización Sionista Mundial/Agencia Judía. UN هذا بالإضافة إلى المصادر الخاصة وغيرها من مصادر تمويل المستوطنات، بما فيها ما وفره الصندوق الوطني اليهودي والمنظمة الصهيونية العالمية/الوكالة اليهودية.
    La delegación de Malta estima que las cuestiones relativas al tipo de sanciones impuestas, su eficacia y sus consecuencias para terceros Estados deben mantenerse en los programas del Comité Especial y de otros foros de las Naciones Unidas. UN ١٠ - واستأنف يقول إن وفد بلده يعتقد أن مسألة نوع الجزاءات المفروضة، وفعاليتها وآثارها بالنسبة لدول ثالثة يجب أن تظل مدرجة في جدول أعمال اللجنة الخاصة وغيرها من منتديات اﻷمم المتحدة.
    La función de la Base Logística se ha ampliado a partir de una función principal de prestación de servicios logísticos y de apoyo a las existencias para el despliegue estratégico destinados a las operaciones de mantenimiento de la paz. La Base Logística proporciona apoyo a la Sede, a las oficinas situadas fuera de la Sede, a misiones políticas especiales y a otras operaciones de la Secretaría de las Naciones Unidas y de todo el sistema. UN 7 - وقد اتسع نطاق الدور الذي تؤديه قاعدة اللوجستيات، ولم يعد يقتصر على دعم لعمليات حفظ السلام فيما يتعلق بالجانب اللوجستي وبمخزونات النشر الاستراتيجية، بل إنها تدعم أيضا للمقر والمكاتب الموجودة خارج المقر والبعثات السياسية الخاصة وغيرها من عمليات الأمانة العامة للأمم المتحدة والمنظومة ككل.
    Como se informó anteriormente, en 2008 se negoció con una empresa local la construcción de servicios de operaciones de base fija en el aeropuerto de Wallblake para atender a aviones privados y otros tipos de aeronaves. UN ومثلما أفيد بذلك سابقا، أُجريت مفاوضات في عام 2008 مع شركة محلية لبناء مرفق ثابت لتقديم الخدمات المتصلة بالطيران في مطار وولبليك مصمم لخدمة الطائرات النفاثة الخاصة وغيرها من الطائرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد