Otro problema de puntualidad es el retraso con que se presentan los informes de los relatores especiales a la Comisión de Derecho Internacional. | UN | ومن المشاكل الأخرى المتعلقة بحُسْن التوقيت التأخر في تقديم تقارير المقررين الخاصين إلى لجنة القانون الدولي. |
La Comisión decide invitar a varios Relatores y Representante especiales a que le presenten sus informes durante el período de sesiones en curso. | UN | وقررت اللجنة دعوة عدد من المقررين والممثلين الخاصين إلى تقديم تقاريرهم إلى اللجنة في الدورة الحالية. |
:: Invitará a algunos relatores especiales a que visiten Bangladesh cuando sea conveniente para ellos y para el Estado; | UN | :: دعوة بعض المقررين الخاصين إلى زيارة بنغلاديش في أوقات مناسبة للطرفين |
A ese fin, examinamos la cuestión de cómo coordinar de la mejor manera posible la labor de nuestros Enviados especiales para Darfur. | UN | ولهذا الغرض، نظرنا في السبيل إلى التنسيق الأمثل لأعمال مبعوثينا الخاصين إلى دارفور، يان إلياسون وسالم أحمد سالم. |
Reconociendo el positivo apoyo brindado a esos esfuerzos por los Gobiernos del Reino de la Arabia Saudita y de la República Islámica del Irán, que han mandado a sus Enviados especiales a las conversaciones de conciliación celebradas en Islamabad, | UN | وإدراكا منا للدعم اﻹيجابي الذي قدمته لهذه الجهود حكومتا المملكة العربية السعودية وجمهورية إيران اﻹسلامية، اللتان قامتا بإيفاد مبعوثيها الخاصين إلى محادثات المصالحة في إسلام اباد، |
Reconociendo el positivo apoyo brindado a esos esfuerzos por los Gobiernos del Reino de la Arabia Saudita y de la República Islámica del Irán, que han mandado a sus Enviados especiales a las conversaciones de conciliación celebradas en Islamabad, | UN | وإدراكا منا للدعم اﻹيجابي الذي قدمته لهذه الجهود حكومتا المملكة العربية السعودية وجمهورية إيران اﻹسلامية، اللتان قامتا بإيفاد مبعوثيها الخاصين إلى محادثات المصالحة في إسلام اباد، |
12. Se sugirió que se invitara a los relatores especiales a presentar por escrito breves resúmenes de los informes y estudios que hubieran terminado. | UN | ٢١- كان هناك اقتراح بدعوة المقررين الخاصين إلى إعداد موجزات مكتوبة مختصرة لتقاريرهم ودراساتهم المكتملة. |
El Alto Comisionado invitó a una serie de expertos de órganos creados en virtud de tratados y relatores especiales a participar en actos organizados en el curso de la Conferencia. | UN | ودعا المفوض السامي عدداً من خبراء الهيئات المنشأة بموجب الصكوك والمقررين الخاصين إلى المشاركة في اﻷحداث التي نظمت أثناء المؤتمر. |
24. Invita a todos los relatores especiales a que, en el desempeño de sus mandatos, tengan en cuenta la situación y los derechos humanos de las personas con discapacidad; | UN | 24- تدعو جميع المقررين الخاصين إلى أن يضعوا في اعتبارهم، لدى اضطلاعهم بولاياتهم، حالة المعوقين وما لهم من حقوق الإنسان؛ |
24. Invita a todos los relatores especiales a que, en el desempeño de sus mandatos, tengan en cuenta la situación y los derechos humanos de las personas con discapacidad; | UN | 24- تدعو جميع المقررين الخاصين إلى أن يضعوا في اعتبارهم، لدى اضطلاعهم بولاياتهم، حالة المعوقين وما لهم من حقوق الإنسان؛ |
Hace un llamamiento a las instancias regionales e internacionales para que tomen las medidas necesarias en ese sentido e invita a los relatores especiales a que realicen una visita sobre el terreno a fin de evaluar la situación. | UN | وهي تهيب بالهيئات الاقليمية والدولية أن تضطلع بالعمل في هذا السبيل، كما أنها تدعو المقررين الخاصين إلى القيام بزيارات في المواقع المعنية من أجل تقييم الوضع. |
8. Invita a todos los relatores especiales a que, al desempeñar sus mandatos, tengan en cuenta los derechos humanos de las personas con discapacidad; | UN | 8- تدعو جميع المقررين الخاصين إلى القيام، لدى اضطلاعهم بولاياتهم، بأخذ حالة المعوقين وما لهم من حقوق الإنسان في الاعتبار؛ |
Hace suya la sugerencia del Coordinador Residente y querría que el seguimiento de las visitas de los relatores especiales a Rumania forme parte del plan de trabajo del equipo de las Naciones Unidas en el país. | UN | ويؤيد المقرر الخاص مقترح المنسق المقيم، معرباً عن أمله في إدراج أنشطة متابعة زيارات المقررين الخاصين إلى رومانيا ضمن خطة عمل فريق الأمم المتحدة القطري. |
13. En la misma sesión, y por recomendación de los miembros de la Mesa, la Subcomisión decidió invitar a varios expertos y relatores especiales a participar en las reuniones en que fueran a examinarse sus informes. | UN | ٣١- وقررت اللجنة الفرعية، في الجلسة نفسها وبناء على توصية أعضاء مكتبها، دعوة عدد من الخبراء والمقررين الخاصين إلى الاشتراك في الجلسات التي يُنظر فيها في تقاريرهم. |
b) Por lo tanto, si bien toma nota del proyectado itinerario de los Relatores Especiales, el Gobierno de Nigeria opina que estas cuestiones deben ser acordadas mutuamente a su llegada de los Relatores especiales a Nigeria. | UN | " )ب( ولهذا، بينما تحيط حكومة نيجيريا علما بالبرنامج المقترح لزيارة المقررين الخاصين، ترى أن هذه المسائل هي مسائل ينبغي الاتفاق بشأنها بين الطرفين، لدى وصول المقررين الخاصين إلى نيجيريا. |
12. Invita a todos los relatores especiales a que en el desempeño de sus mandatos tengan en cuenta la situación y los derechos humanos de las personas con discapacidad; | UN | 12- تدعو جميع المقررين الخاصين إلى أن يضعوا في اعتبارهم، لدى اضطلاعهم بولاياتهم، حالة الأشخاص المعوقين وحقوق الإنسان الخاصة بهم؛ |
Se estableció un grupo de enviados especiales para Burundi para que apoyara la labor de los Facilitadores y la Dirección Política. | UN | كما أنشئ فريق من المبعوثين الخاصين إلى بوروندي لمساندة عمل فريق التيسير والمديرية السياسية. |
Mención elogiosa merecen nuestros dos Enviados especiales para Darfur, Jan Eliasson y Salim Ahmed Salim, por los esfuerzos incesantes que han desplegado en los 10 últimos meses para reactivar el proceso político y llevar a las partes a la mesa de negociación. | UN | وأشيد بمبعوثينا الخاصين إلى دارفور، السيد إيان إلياسون والدكتور سليم أحمد سليم، لما بذلاه من جهود دون كلل على امتداد الشهور العشرة الأخيرة في سبيل تنشيط العملية السياسية وحمل الطرفين على الجلوس إلى مائدة المفاوضات. |
Mi Representante Especial y Jefe de la Misión de Apoyo de las Naciones Unidas en Libia y mis enviados especiales para el Sahel y para la región de los Grandes Lagos solicitaron que se les proporcionase a cada uno de ellos un asesor de alto nivel en cuestiones de género que prestase apoyo a sus equipos. | UN | وطلب كل من ممثلي الخاص ورئيس بعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في ليبيا ومبعوثي الخاصين إلى منطقة الساحل وإلى منطقة البحيرات الكبرى مستشارة رفيعة المستوى للشؤون الجنسانية لدعم الأفرقة التابعة لها. |
Varios relatores especiales han hecho referencia a la vulnerabilidad particular de las viudas de guerra. | UN | وأشار مختلف المقررين الخاصين إلى الضعف الخاص للنساء اللائي يترملن من جراء الحرب. |
33. Se sugirió que aunque quizá no fuera necesario que los relatores especiales se quedaran hasta que la Comisión aprobara las resoluciones pertinentes, podría ser útil que, por lo menos en parte, participasen en el debate previo a la aprobación de esas resoluciones. | UN | ٣٣- وقدم اقتراح مؤداه أن بقاء المقررين الخاصين إلى أن تعتمد اللجنة القرارات ذات الصلة قد لا يكون ضرورياً لكن مشاركتهم، على اﻷقل جزئياً، في المناقشة المؤدية إلى اعتماد هذه القرارات قد تكون مفيدة لهم. |
237. Se invitó a los Relatores especiales que formaran, según los casos, sus respectivos grupos de consulta. | UN | ٧٣٢- ودعي كل من المقررين الخاصين إلى أن يقوم، حسب الحال، بتشكيل الفريق الاستشاري الخاص به. |