Toda actividad que contribuyera a la creación de empleos y al fortalecimiento del sector privado palestino tenía un gran valor. | UN | إن اﻷنشطة التي من شأنها أن تسهم في خلق الوظائف وتدعيم القطاع الخاص الفلسطيني لها قيمة جمة. |
El sector privado palestino tendría que desempeñar un papel capital en el cumplimiento de ese objetivo. | UN | وسيلعب القطاع الخاص الفلسطيني دورا رئيسيا في تحقيق هذا الهدف. |
- Contribuir a crear un marco propicio adecuado para movilizar el potencial de desarrollo del sector privado palestino. | UN | :: المساهمة في تهيئة بيئة تمكينية ملائمة لحشد الامكانات الإنمائية للقطاع الخاص الفلسطيني. |
También el sector privado palestino tuvo pérdidas muy considerables. | UN | وتعرَّض القطاع الخاص الفلسطيني كذلك لخسائر جمة. |
La UNCTAD siguió prestando apoyo al sector privado palestino con servicios de asesoría al Consejo de Expedidores de Carga Palestinos. | UN | وواصل الأونكتاد دعم القطاع الخاص الفلسطيني من خلال توفير الخدمات الاستشارية لمجلس الشاحنين الفلسطيني. |
La capacitación sobre el sistema SIDUNEA también se hizo extensiva al personal de otros ministerios y organismos públicos y del sector privado palestino. | UN | وجرى أيضاً تقديم التدريب على النظام الآلي لتجهيز البيانات الجمركية لموظفين من وزارات ووكالات حكومية أخرى ومن القطاع الخاص الفلسطيني. |
40. El sector privado palestino del territorio se ha visto siempre seriamente lastrado por la calidad de la gestión de las empresas, factor éste que se ve reforzado por el carácter familiar de muchas sociedades. | UN | ٠٤- عانى القطاع الخاص الفلسطيني في اﻷرض الفلسطينية دائما معاناة خطيرة من العائق المتمثل في مستوى اﻹدارة الغالب في المؤسسات التجارية، وهذا عائق يعززه الطابع العائلي للعديد من هذه المؤسسات. |
Se había hecho mucho por promover el sector privado palestino estimulando las inversiones, prestando asistencia a los empresarios y contribuyendo al establecimiento de zonas industriales. | UN | وبُذلت جهود عديدة لتشجيع القطاع الخاص الفلسطيني عن طريق تشجيع الاستثمار، ومساعدة رجال الأعمال، والمساهمة في إنشاء المناطق الصناعية. |
Se había hecho mucho por promover el sector privado palestino estimulando las inversiones, prestando asistencia a los empresarios y contribuyendo al establecimiento de zonas industriales. | UN | وبُذلت جهود عديدة لتشجيع القطاع الخاص الفلسطيني عن طريق تشجيع الاستثمار، ومساعدة رجال الأعمال، والمساهمة في إنشاء المناطق الصناعية. |
Se había hecho mucho por promover el sector privado palestino estimulando las inversiones, prestando asistencia a los empresarios y contribuyendo al establecimiento de zonas industriales. | UN | وبُذلت جهود عديدة لتشجيع القطاع الخاص الفلسطيني عن طريق تشجيع الاستثمار، ومساعدة رجال الأعمال، والمساهمة في إنشاء المناطق الصناعية. |
el papel del sector privado palestino | UN | دال - الربط بين الإغاثة والتنمية: دور القطاع الخاص الفلسطيني |
Además, el sector privado palestino sigue limitado por los años de restricciones de la circulación y el acceso, el bloqueo, el acceso sumamente restringido a los mercados exteriores para exportar bienes e importar insumos y la merma de las bases de capital y recursos naturales. | UN | وعلاوة على ذلك، فلا تزال العقبات تعترض القطاع الخاص الفلسطيني بسبب سنوات من القيود على حركة التنقل والوصول، والحصار، والوصول المحدود للغاية إلى الأسواق الخارجية من أجل تصدير السلع واستيراد مستلزمات الإنتاج، وتقلص رأس المال وقواعد الموارد الطبيعية. |
Con su labor, sumada a la investigación y el análisis de políticas, la UNCTAD trata de reforzar las capacidades institucionales del sector público palestino y apoyar al sector privado palestino. | UN | وبالإضافة إلى البحث وتحليل السياسات، تسعى أعمال الأونكتاد لتعزيز القدرات المؤسسية للقطاع العام الفلسطيني ودعم القطاع الخاص الفلسطيني. |
- Ayudar a ampliar las redes internacionales del sector privado palestino y su acceso a los mercados internacionales | UN | - المساعدة في توسيع الشبكات الدولية للقطاع الخاص الفلسطيني وإمكانية وصول هذا القطاع إلى الأسواق العالمية |
Los participantes confirman que las siguientes son acciones que podrían fortalecer el sector privado palestino y mejorar las relaciones económicas entre Asia y Palestina: | UN | يؤكد المشاركون أن الأنشطة التالية تمثل إجراءات ممكنة لتقوية القطاع الخاص الفلسطيني وتعزيز العلاقات الاقتصادية بين آسيا وفلسطين: |
- Los participantes en la CEAPAD examinarán los progresos de las actividades mencionadas y estudiarán nuevas medidas a adoptar para la promoción del sector privado palestino a través de conferencias a nivel técnico. | UN | - سيستعرض المشاركون في المؤتمر التقدم المحرز بشأن الجهود المشار إليها أعلاه ويستكشفون التدابير الإضافية التي يتعين اتخاذها للنهوض بالقطاع الخاص الفلسطيني من خلال المؤتمرات على مستوى العمل. |
38. El sector privado palestino ha trabajado muchos años sin tener acceso a servicios modernos de información sobre mercados, incluidos los mercados externos y las redes informatizadas correspondientes. | UN | ٨٣- يعمل القطاع الخاص الفلسطيني منذ سنوات عديدة بدون فرصة الوصول إلى مرافق المعلومات الحديثة عن اﻷسواق، وواجه نقصاً في المعلومات عن اﻷسواق الخارجية وما يتصل بها من خدمات شبكات الحاسوب. |
En 1995, tras haber hecho suyo el Programa de Actividades de Cooperación técnica de la UNCTAD en apoyo del Comercio, las Finanzas y los Servicios Conexos Palestinos, la Autoridad Palestina solicitó a la UNCTAD que prestara asistencia técnica en determinadas esferas prioritarias, destinadas al desarrollo institucional y del sector privado palestino. | UN | ٣٧ - في عام ١٩٩٥، وعلى إثر اعتماد برنامج أنشطة التعاون التقني الذي تقدمه اﻷونكتاد لدعم اﻷجهزة الفلسطينية للتجارة والمالية والخدمات ذات الصلة، طلبت السلطة الفلسطينية من اﻷونكتاد تقديم مساعدة تقنية في مجالات محددة ذات أولوية، تستهدف تنمية القطاع الخاص الفلسطيني وتنمية المؤسسات. |
Acogiendo favorablemente también la celebración de la Conferencia de Belén sobre las inversiones del sector privado, que tuvo lugar del 21 al 23 de mayo de 2008, con el objetivo de promover un entorno propicio para el crecimiento y el desarrollo del sector privado palestino, | UN | وإذ ترحب أيضا بعقد مؤتمر بيت لحم بشأن استثمارات القطاع الخاص في الفترة من 21 إلى 23 أيار/مايو 2008، بهدف تهيئة بيئة مؤاتية لنمو القطاع الخاص الفلسطيني وتنميته، |
Acogiendo con beneplácito también la celebración de la Conferencia sobre las inversiones en Palestina, que tuvo lugar en Belén del 21 al 23 de mayo de 2008 con el objetivo de promover un entorno propicio para el crecimiento y el desarrollo del sector privado palestino, | UN | وإذ ترحب أيضا بعقد مؤتمر الاستثمار الفلسطيني في بيت لحم في الفترة من 21 إلى 23 أيار/مايو 2008، بغرض تهيئة بيئة مواتية لنمو القطاع الخاص الفلسطيني وتنميته، |