ويكيبيديا

    "الخاص بغية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • privado para
        
    • privado a fin
        
    • Especial para
        
    • privado con miras a
        
    • Especial a fin
        
    • privado con objeto
        
    • Especial con miras a
        
    • privado con el fin
        
    • privado con vistas
        
    a) Informe del Seminario piloto sobre movilización del sector privado para estimular las corrientes de inversiones extranjeras hacia los países menos adelantados UN تقرير الحلقة الدراسية النموذجية بشأن تعبئة القطاع الخاص بغية تشجيع تدفقات الاستثمار اﻷجنبي نحو أقل البلدان نموا
    Los participantes señalaron también la necesidad de seguir concienciando al sector privado para movilizar su apoyo al proceso. UN ولاحظ المشاركون أيضا الحاجة لزيادة توعية القطاع الخاص بغية تعبئة دعمه للعملية.
    Asimismo se ejercieron presiones en el sector privado a fin de lograr el despido de los empleados bahaíes, así como contra los campesinos bahaíes. UN وتجري أيضا ضغوط في المجال الخاص بغية الوصول إلى طرد المستخدمين البهائيين، وكذلك تجري ضغوط ضد الفلاحين البهائيين.
    iv) Documento para un seminario experimental sobre la movilización del sector privado a fin de fomentar las corrientes de inversión exterior hacia los países menos adelantados; UN ' ٤ ' الوثيقة الخاصة بإقامة حلقة دراسية نموذجية بشأن تعبئة القطاع الخاص بغية تشجيع تدفقات الاستثمار اﻷجنبي إلى أقل البلدان نموا؛
    Muchos representantes indígenas ofrecieron ayuda al Relator Especial para facilitarle su trabajo. UN وقدﱠم العديد من الممثلين اﻷصليين مساعدتهم إلى المقرر الخاص بغية تسهيل عمله.
    El fin principal de este programa es eliminar las trabas que obstan al desarrollo del sector privado, con miras a la creación de empresas y de empleos generadores de ingresos. UN هدفه الرئيسي هو إزالة المعوقات التي تعرقل تنمية القطاع الخاص بغية إنشاء مؤسسات تضم مستخدمين لتوليد الدخل.
    9. Estimula a los gobiernos a que colaboren estrechamente con el Relator Especial a fin de que pueda éste desempeñar plenamente su mandato; UN ٩- تشجع الحكومات على التعاون الوثيق مع المقرر الخاص بغية تمكينه من الوفاء بولايته؛
    La UNCTAD debería apoyar el crecimiento y el desarrollo impulsados por el sector privado para reducir la pobreza y alcanzar las metas de desarrollo. UN وينبغي أن يدعم الأونكتاد النمو والتنمية بحافز من القطاع الخاص بغية الحد من الفقر وبلوغ الأهداف الإنمائية؛
    Alienta la colaboración entre gobiernos, organizaciones no gubernamentales y el sector privado para elevar al máximo la calidad y el alcance de los servicios y estimular las ideas innovadoras. UN وهو يشجع الشراكات بين الحكومات، والمنظمات غير الحكومية، والقطاع الخاص بغية تحقيق أقصى قدر من شمول التغطية وكذلك من جودة الخدمات وحفز اﻷفكار الابتكارية.
    Tiene que concentrarse y dedicarse especialmente a determinadas metas y debe coordinar su labor relativa al medio ambiente con la de otras organizaciones internacionales, gobiernos y entidades del sector privado para establecer enfoques holísticos y resultados sostenibles efectivos. UN إذ أن عليه أن يركز على أهداف منتقاة وأن ينسق عمله البيئي مع أعمال المنظمات الدولية الأخرى والحكومات والقطاع الخاص بغية ضمان نُهج كلية ونواتج مستدامة فعالة.
    Con todo, esta medida no es nimia, pues expresa la voluntad de los legisladores de intervenir efectivamente en el mercado privado para eliminar la discriminación que ahora existe contra la mujer. UN ومع ذلك، فإن هذه الخطوة ليست بالضئيلة، حيث أنها تعرب عن رغبة المشرع في التدخل بالفعل في القطاع الخاص بغية إلغاء التمييز الموجود ضد المرأة.
    Muchos de los participantes recalcaron la importancia de las asociaciones de colaboración entre los gobiernos, la sociedad civil y el sector privado para garantizar que los beneficios de la tecnología de la información y las comunicaciones lleguen a todos. UN وقد ركز الكثير من المشاركين على أهمية الشراكات التعاونية بين الحكومات، والمجتمع المدني والقطاع الخاص بغية ضمان أن تصبح فوائد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات متوفرة للجميع.
    100. Se exhorta a los Estados a que generen alianzas estratégicas y programas piloto con el sector privado para: UN 100- وتحث الحلقة الدراسية الدول على إنشاء تحالفات استراتيجية ووضع برامج نموذجية بالتعاون مع القطاع الخاص بغية:
    Era necesario establecer vínculos entre los políticos y el sector privado a fin de movilizar fondos para esferas específicas. UN ويتطلب الأمر قيام صلات بين السياسيين والقطاع الخاص بغية جمع الأموال لاستهداف مجالات معينة.
    Para lograr este objetivo se crearán alianzas entre las comunidades, el sector de los voluntarios, las autoridades locales y el sector privado a fin de determinar las necesidades en materia de transporte y las formas de satisfacerlas, adoptando las medidas necesarias para ello. UN وسوف يتحقق هذا بإقامة شراكات بين المجتمعات والقطاع الطوعي والسلطات المحلية والقطاع الخاص بغية تحديد الاحتياجات للمواصلات وسبل تلبيتها، واتخاذ اﻹجراءات لتنفيذ ذلك.
    En los últimos años se ha ampliado el alcance del programa con miras a incluir a empresarios del sector privado a fin de fomentar una cooperación más estrecha entre el sector público y el sector privado. UN وفي السنوات الأخيرة، تم توسيع نطاق البرنامج ليشمل أصحاب الأعمال الحرة في القطاع الخاص بغية تعزيز التعاون بين القطاعين العام والخاص.
    Además, el Consejo tomó nota de una serie de sugerencias formuladas por mi Representante Especial para mejorar la puesta en práctica de diversas medidas de fomento de la confianza, incluida la creación de una base de datos relativa a los proyectos existentes. UN وعلاوة على ذلك، أحاط المجلس علما بعدد من الاقتراحات التي قدمها ممثلي الخاص بغية تحسين تنفيذ تدابير بناء الثقة، بما فيها إنشاء قاعدة بيانات للمشاريع القائمة.
    La Oficina cada vez tendrá que prestar un mayor apoyo al Asesor Especial para facilitar de manera sustantiva el proceso de negociaciones e implicar a los interesados regionales e internacionales en apoyo al proceso. UN وسيُطلب إلى المكتب على نحو متزايد دعم المستشار الخاص بغية تيسير عملية المفاوضات من الناحية الفنية، وإشراك أصحاب المصلحة الإقليميين والدوليين في دعم العملية.
    Sin embargo, algunos países han desplegado esfuerzos para establecer centros de apoyo al sector privado con miras a que participe de manera efectiva en las iniciativas de lucha contra la desertificación. UN بيد أن بعض البلدان كلفت نفسها عناء إنشاء مراكز دعم للقطاع الخاص بغية إشراكه فعلياً في مبادرات مكافحة التصحر.
    k) Fomentando las alianzas entre el sector público y el privado con miras a promover la energía para el desarrollo sostenible; UN (ك) تشجيع إقامة الشراكات مع القطاع الخاص بغية تحقيق تقدم في تسخير الطاقة لأغراض التنمية المستدامة؛
    14. Insta a todos los gobiernos a que colaboren plenamente con el Relator Especial a fin de que éste pueda desempeñar cabalmente su mandato; UN ٤١- تحث جميع الحكومات على أن تتعاون تعاوا كاملا مع المقرر الخاص بغية تمكينه من الوفاء بولايته؛
    Con este fin, el Instituto Nacional de Eslovenia para el adelanto de la mujer evaluará los resultados de la Conferencia de Beijing, en colaboración con todos los participantes de la sociedad, especialmente las asociaciones locales y el sector privado, con objeto de determinar la mejor manera de promover la condición de la mujer en Eslovenia. UN وفي هذا الصدد فإن المعهد الوطني السلوفيني للنهوض بالمرأة سوف يقيﱢم نتائج مؤتمر بيجين بالتعاون مع جميع أطراف المجتمع وبخاصة الجمعيات المحلية والقطاع الخاص بغية تحديد أفضل الوسائل للنهوض بالمرأة في سلوفينيا.
    Los Estados Miembros deben intensificar su cooperación con el Relator Especial, con miras a compartir experiencias y promover políticas contra el racismo. UN وينبغي للدول الأعضاء تعزيز تعاونها مع المقرر الخاص بغية تقاسم الخبرات وتشجيع السياسات المناهضة للعنصرية.
    Prestará asimismo especial atención al establecimiento de alianzas con el sector privado con el fin de que sus recursos destinados a la cooperación para el desarrollo tengan una repercusión mayor aún. UN وذكر أن سويسرا ستوجه أيضا اهتماما خاصا إلى إقامة شراكات مع القطاع الخاص بغية تحقيق زيادة أكبر في الأثر الذي تولده موارد تعاونها الإنمائي.
    Asimismo, el Fondo fortalecerá sus asociaciones con fundaciones y con el sector privado con vistas a seguir ampliando su base de donantes. UN وسيقوم الصندوق أيضا بتعزيز شراكاته مع المؤسسات والقطاع الخاص بغية المضي في زيادة عدد المانحين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد