Los esfuerzos del Enviado Especial de las Naciones Unidas en esa difícil y peligrosa misión merecen nuestro pleno apoyo. | UN | وتستحق الجهود التي يبذلها المبعوث الخاص لﻷمم المتحدة في هذه المهمة الصعبة والخطرة تأييدنا الكامل. |
A ese respecto, el Coordinador Especial de las Naciones Unidas en los territorios ocupados deberá desempeñar una importante función. | UN | ويؤدي المنسق الخاص لﻷمم المتحدة في الأراضي المحتلة دورا هاما في هذا الصدد. |
Al respecto, el Coordinador Especial de las Naciones Unidas en la Ribera Occidental y en la Faja de Gaza puede desempeñar un importante papel en aras del logro de estos objetivos sociales y económicos. | UN | وفي هذا المضمار، يمكن للمنسق الخاص لﻷمم المتحدة في الضفة الغربية وقطاع غزة أن يضطلع بدور هام في تحقيق هذه اﻷهداف الاجتماعية والاقتصادية. |
Celebra en especial la labor realizada por el Coordinador Especial de las Naciones Unidas en los territorios ocupados en la coordinación de la asistencia internacional de las Naciones Unidas al pueblo palestino. | UN | ويرحب بوجه خاص بأنشطة المنسق الخاص لﻷمم المتحدة في اﻷراضي المحتلة في ميدان المساعدة التي تقدمها اﻷمم المتحدة، وغيرها من الجهات الدولية، إلى الشعب الفلسطيني. |
Encomiando el activo papel y la dedicación del personal de la FPNUL, en particular de su Comandante, así como del Coordinador Especial de las Naciones Unidas para el Líbano, | UN | وإذ يشيد بتفاني أفراد القوة والدور النشط الذي يضطلعون به، ولا سيما قائد القوة، والمنسق الخاص للأمم المتحدة في لبنان، |
Al finalizar la manifestación, que se realizó frente a las oficinas del Coordinador Especial de las Naciones Unidas en los Territorios, el Coordinador Especial, Terje Larsen, formuló una declaración en la que advirtió que si persistía el cierre al igual que en las dos semanas precedentes, la economía de Gaza se iba a desintegrar. | UN | وفي نهاية المظاهرة أمام مكاتب المنسق الخاص لﻷمم المتحدة في اﻷراضي، أدلى المنسق الخاص، تيرجي لارسن، ببيان حذر فيه من انهيار اقتصاد غزة إذا ما استمر اﻹغلاق على غرار ما كان عليه في اﻷسبوعين السابقين. |
Queremos también expresar nuestro reconocimiento al Coordinador Especial de las Naciones Unidas en los territorios ocupados por los esfuerzos que lleva a cabo y por la importante función que desempeña su oficina en la tarea de facilitar la organización de la labor de los organismos de las Naciones Unidas a través de un mecanismo de coordinación eficaz sobre el terreno. | UN | ونود أيضا أن نعبر عن تقديرنا لجهود المنسق الخاص لﻷمم المتحدة في اﻷراضي المحتلة، وللدور اﻷساسي الـــذي يقوم به مكتبه في تسهيل تنسيق عمل وكالات اﻷمم المتحــدة من خلال آلية تنسيق فعالــــة على اﻷرض. |
Los Copresidentes del Comité Local para la Coordinación de la Asistencia son Noruega, en calidad de Presidente del Comité Especial de Enlace, la Oficina del Coordinador Especial de las Naciones Unidas en los Territorios Ocupados y el Banco Mundial. | UN | والرؤساء المشاركون للجنة المحلية لتنسيق المعونات هم النرويج، بصفتها رئيسة لجنة الاتصال المخصصة؛ ومكتب المنسق الخاص لﻷمم المتحدة في اﻷراضي المحتلة؛ والبنك الدولي. |
Los copresidentes del Comité Local para la coordinación de la asistencia son Noruega, en calidad de Presidente del Comité Especial de Enlace, la Oficina del Coordinador Especial de las Naciones Unidas en los Territorios Ocupados y el Banco Mundial. | UN | والرؤساء المشاركون للجنة المحلية لتنسيق المعونات هم النرويج، بصفتها رئيسة لجنة الاتصال المخصصة؛ ومكتب المنسق الخاص لﻷمم المتحدة في اﻷراضي المحتلة؛ والبنك الدولي. |
Por último, en la esfera de la coordinación de las Naciones Unidas, el PNUD trabaja estrechamente con la Oficina del Coordinador Especial de las Naciones Unidas en los Territorios Ocupados y desempeña un papel activo en el mecanismo de coordinación de donantes. | UN | وأخيرا يعمل البرنامج اﻹنمائي على نحو وثيق، في مجال التنسيق الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة، مع المنسق الخاص لﻷمم المتحدة في اﻷراضي المحتلة ويؤدي دورا نشطا في آليات التنسيق بين المانحين. |
Al mismo tiempo, tanto el Programa de Asistencia al Pueblo Palestino del PNUD como la Oficina del Coordinador Especial de las Naciones Unidas en los Territorios Ocupados son regularmente informados de la marcha de los trabajos de la UNCTAD. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن برنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي هو والمنسق الخاص لﻷمم المتحدة في اﻷراضي المحتلة يجري ابلاغهما على نحو منتظم بالتقدم المحرز في أعمال اﻷونكتاد. |
De septiembre de 1994 a marzo de 1995, se habían desembolsado 29,8 millones de dólares en la operación, durante la cual el OOPS colaboró estrechamente con la oficina del Coordinador Especial de las Naciones Unidas en los territorios ocupados. | UN | وبين أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ وآذار/مارس ١٩٩٥، تمﱠ صرف مامجموعه ٢٩,٨ مليون دولار في هذه العملية، التي نفﱠذتها اﻷونروا بالتعاون الوثيق مع مكتب المنسﱢق الخاص لﻷمم المتحدة في اﻷرض المحتلة. |
Desde esa fecha hasta marzo de 1995 se desembolsaron 29,8 millones de dólares para cumplir esa tarea, en la que el OOPS colaboró estrechamente con la Oficina del Coordinador Especial de las Naciones Unidas en los Territorios Ocupados. | UN | ومنذ ذلك التاريخ وحتى أذار/مارس ١٩٩٥ تم صرف ما مجموعه ٢٩,٨ مليون دولار في هذه العملية، التي عملت فيها اﻷونروا بصورة وثيقة مع مكتب المنسق الخاص لﻷمم المتحدة في اﻷراضي المحتلة. |
El 30 de mayo, el Coordinador Especial de las Naciones Unidas en los territorios ocupados, Sr. Terje Larsen, advirtió que, si fallase el experimento social y económico de Gaza, también fallaría el proceso de paz entre Israel y los palestinos. | UN | ٤١٤ - وفي ٣٠ أيار/مايو، حذر المنسق الخاص لﻷمم المتحدة في اﻷراضي المحتلة السيد ترييه لارسن من أنه إذا أخفقت التجربة الاجتماعية والاقتصادية في غزة فإن عملية السلام بين إسرائيل والفلسطينيين سوف تنهار أيضا. |
En el curso del año transcurrido, la Oficina del Coordinador Especial de las Naciones Unidas en los territorios ocupados realizó la importante labor de establecer un mecanismo de coordinación de las Naciones Unidas en la Ribera Occidental y la Faja de Gaza y de formular un enfoque integrado de las Naciones Unidas en ámbitos de asistencia concretos. | UN | وفي السنة الماضية، قام مكتب المنسق الخاص لﻷمم المتحدة في اﻷراضي المحتلة بعمل مهم هو إنشاء آلية التنسيق التابعة لﻷمم المتحدة فـــي الضفة الغربيـــة وقطاع غزة وصياغة نهج متكامل لﻷمم المتحدة تجـــاه مجالات محددة للمساعدة. |
Además, y en estrecha colaboración con el Coordinador Especial de las Naciones Unidas en los territorios ocupados, el Programa está emprendiendo actividades tendentes a aumentar considerablemente la inversión privada y pública en la zona con objeto de proporcionar oportunidades de empleo nuevas y constantes, así como de establecer una base para el aumento de las posibilidades comerciales y de exportación de los palestinos. | UN | وإضافة إلى ذلك يقوم البرنامج حاليا بالتعاون الوثيق مع المنسق الخاص لﻷمم المتحدة في اﻷراضي المحتلة ببذل جهود لزيادة الاستثمار الخاص والعام في المنطقة بدرجة كبيرة لتوفير فرص عمل جديدة ودائمة فضلا عن بناء قاعدة لتعزيز إمكانيات التجارة والتصدير بالنسبة للفلسطينيين. |
79. A raíz de la designación del Coordinador Especial de las Naciones Unidas en el territorio palestino ocupado y el establecimiento de su Oficina para que actúen de mecanismos coordinadores de las actividades de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, la secretaría de la UNCTAD ha redoblado sus esfuerzos de cooperación. | UN | ٩٧- في أعقاب تسمية المنسق الخاص لﻷمم المتحدة في اﻷرض الفلسطينية المحتلة وإنشاء مكتبه ليكون بمثابة آلية للتنسيق بين أنشطة مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، كثفت أمانة اﻷونكتاد جهودها التعاونية. |
En estrecha colaboración con el Coordinador Especial de las Naciones Unidas en los territorios ocupados, el PNUD ha preparado mecanismos financieros que ha puesto a disposición de los donantes para facilitar el desarrollo social y económico del que dependen la paz y la estabilidad. | UN | وبفضل التعاون الوثيق مع المنسق الخاص لﻷمم المتحدة في اﻷراضي المحتلة، وضع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي آليات مالية تتاح للمانحين لتيسير التنمية الاجتماعية والاقتصادية التي يتوقف عليها السلام والاستقرار. |
El 1º de abril, tuvieron lugar en Gaza varias manifestaciones contra el cierre, incluida una huelga de hambre de 12 horas ante la Oficina del Coordinador Especial de las Naciones Unidas en los territorios ocupados. | UN | وفي ١ نيسان/أبريل، قامت عدة مظاهرات ضد اﻹغلاق في غزة، بما في ذلك إضراب عن الطعام لمدة ١٢ ساعة أمام مكتب المنسق الخاص لﻷمم المتحدة في اﻷراضي المحتلة. |
Encomiando el activo papel y la dedicación del personal de la FPNUL, en particular de su Comandante, así como del Coordinador Especial de las Naciones Unidas para el Líbano, | UN | وإذ يشيد بتفاني أفراد القوة والدور النشط الذي يضطلعون به، ولا سيما قائد القوة، والمنسق الخاص للأمم المتحدة في لبنان، |
Con arreglo a los recursos disponibles, la FPNUL siguió prestando apoyo administrativo, logístico y técnico a la Oficina del Coordinador Especial de las Naciones Unidas para el Líbano. | UN | وواصلت اليونيفيل تقديم مختلف أشكال الدعم الإداري واللوجستي والتقني لمكتب المنسق الخاص للأمم المتحدة في لبنان، وذلك وفقا لمدى توفر الموارد لديها. |