Sirva de ejemplo la forma en que se informó de la reunión del Relator Especial con representantes de organizaciones no gubernamentales locales durante la visita del Relator Especial a la ciudad de Split. | UN | ومن أمثلة ذلك تغطية اجتماع المقرر الخاص مع ممثلي المنظمات غير الحكومية المحلية خلال زيارته لمدينة سبليت. |
La ley establecerá las formas de coordinación de dicha jurisdicción Especial con los juzgados de paz y con las demás instancias del poder judicial. | UN | والقانون هو الذي يقرر أشكال تنسيق هذا القضاء الخاص مع المحاكم الجزئية المحلية وسائر المحاكم التابعة للسلطة القضائية. |
La ley establecerá las formas de coordinación de dicha jurisdicción Especial con los juzgados de paz y con las demás instancias del poder judicial. | UN | والقانون هو الذي يقرر أشكال تنسيق هذا القضاء الخاص مع المحاكم الجزئية المحلية وسائر المحاكم التابعة للسلطة القضائية. |
Informe de la Dependencia Común de Inspección sobre la participación y la cooperación del sector privado con el sistema de las Naciones Unidas | UN | تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن مشاركة وتعاون القطاع الخاص مع منظومة الأمم المتحدة |
Participación y cooperación del sector privado con el sistema de las Naciones Unidas | UN | مشاركة وتعاون القطاع الخاص مع منظومة الأمم المتحدة |
Con el fin de crear mejores condiciones para una acción eficaz y oportuna, el Relator Especial y el Gobierno convinieron en el establecimiento de un mecanismo rápido de comunicación. | UN | واتفق المقرر الخاص مع الحكومة على إنشاء آلية اتصال سريع بغية تهيئة ظروف أفضل لاتخاذ الاجراء الفعال في الوقت المناسب. |
También asistieron a reuniones del Representante Especial con gobiernos y con organizaciones no gubernamentales. | UN | وحضر أيضا اجتماعات الممثل الخاص مع الحكومات والمنظمات غير الحكومية. |
La delegación abjasia hizo llegar su declaración a mi Representante Especial con varios apéndices, los que se pueden obtener, a título de información, en la Secretaría. | UN | وقدم وفد أبخازيا بيانه الى ممثلي الخاص مع ملحقاته وهي متاحة في اﻷمانة العامة للاطلاع عليها. |
Esto fue confirmado en las entrevistas celebradas por el Relator Especial con detenidos en calabozos de la policía y con abogados defensores. | UN | وأكدت ذلك المقابلات التي أجراها المقرر الخاص مع محتجزين في أماكن حبس احتياطي تابعة للشرطة ومع محامي الدفاع. |
Respecto de los contactos directos del Representante Especial con las partes en conflicto, desearía saber si en alguno de esos encuentros se ha puesto en entredicho su neutralidad o se le ha acusado de favorecer a alguna de las partes. | UN | وفيما يتعلق بالاتصالات المباشرة للمثل الخاص مع أطراف النزاع أعرب عن رغبته في معرفة ما إذا كان قد عرَّض هيئته للشك في أحد هذه اللقاءات أو اتُّهِم في أحدها بأنه قد تحيَّز لأحد الأطراف. |
No obstante, los contactos iniciales del Representante Especial con las autoridades de Belgrado fueron francos y constructivos. | UN | ورغم ذلك، فقد كانت الاتصالات المبدئـية التي أجراها الممثل الخاص مع سلطات بلغراد صريحة وبناءة. |
:: Reuniones periódicas del Enviado Especial con representantes del Gobierno del Líbano y otros gobiernos interesados | UN | :: الاجتماعات المنتظمة للمبعوث الخاص مع ممثلين عن حكومة لبنان والحكومات الأخرى المعنية بالأمر |
:: Reuniones periódicas del Enviado Especial con los representantes del Gobierno del Líbano y otros Gobiernos interesados | UN | :: عقد اجتماعات منتظمة للمبعوث الخاص مع ممثلي حكومة لبنان والحكومات الأخرى المهتمة |
:: Reuniones periódicas del Enviado Especial con representantes del Gobierno del Líbano y otros gobiernos interesados | UN | :: عقد اجتماعات منتظمة للمبعوث الخاص مع ممثلي حكومة لبنان والحكومات الأخرى المعنية |
La participación y la cooperación del sector privado con el sistema de las Naciones Unidas | UN | مشاركة وتعاون القطاع الخاص مع منظومة الأمم المتحدة |
Participación y cooperación del sector privado con el sistema de las Naciones Unidas | UN | مشاركة وتعاون القطاع الخاص مع منظومة الأمم المتحدة |
En este contexto, mi Gobierno ha adoptado medidas destinadas a proporcionar un entorno propicio para el desarrollo del sector privado, con énfasis en aquellas políticas que sean adecuadas desde el punto de vista del medio ambiente. | UN | وفي هذا السياق، أدخلت حكومة بلدي تدابير تستهدف توفير بيئة تمكن من تنمية القطاع الخاص مع التأكيد على السياسات الملائمة للبيئة. |
El Director también es el funcionario encargado de la comunicación entre el Representante Especial y la Sede en Nueva York y supervisa la labor del Portavoz; | UN | وهو أيضا مركز التنسيق لاتصالات الممثل الخاص مع المقر في نيويورك، ويتولى الإشراف على المتحدث الرسمي؛ |
A ese respecto, mi Representante Especial y el Presidente de Somalia examinaron los planes para imprevistos para el despliegue de personal nacional e internacional en Mogadiscio, Baidoa y Kismayo. | UN | وفي هذا الصدد، ناقش ممثلي الخاص مع رئيس الصومال خطط الطوارئ لنشر الموظفين الوطنيين والدوليين في مقديشو وبيدوا وكيسمايو. |
Se agradecería recibir información sobre los contactos entre la oficina del Relator Especial y el Gobierno de Bahrein, muy en especial en lo que respecta a la programación de una visita al país. | UN | وطلبت، شاكرة، معلومات عن تواصل مكتب المقرر الخاص مع حكومة البحرين، ولا سيما فيما يتعلق بتحديد موعد لزيارة البلد. |
Se determinó que eran importantes factores de éxito la implicación y el compromiso del sector privado y los beneficiarios. | UN | وتبيَّن أنَّ من عوامل النجاح القوية مشاركة القطاع الخاص مع وجود ملكية انتفاعية وتوافر الالتزام. |
En todas las conversaciones que el Representante Especial mantuvo con funcionarios camboyanos, éstos reconocieron, sin excepción, las deficiencias, desde el punto de vista de los derechos humanos, del orden jurídico y del sistema de administración de justicia del país. | UN | وقد تم الاعتراف، من منظور حقوق اﻹنسان، بنواحي النقص في النظام القانوني الكمبودي وفي النظام الوطني ﻹقامة العدل، بدون استثناء، في جميع الاتصالات التي أجراها الممثل الخاص مع المسؤولين الكمبوديين. |
El Representante Especial se reunió con el personal de esas organizaciones durante su misión y tiene la intención de volver a hacerlo en misiones futuras. | UN | وقد التقى الممثل الخاص مع موظفي هذه المنظمات خلال بعثته وهو ينوي أن يلتقي بهم مرة ثانية خلال بعثاته في المستقبل. |
El Relator Especial mantiene contactos con esos Gobiernos a fin de acordar fechas para realizar las visitas en el cuarto trimestre de 2014. | UN | ويعمل المقرر الخاص مع الحكومتين من أجل تحديد مواعيد للزيارتين في الربع الأخير من عام 2014. |