ويكيبيديا

    "الخاص هو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Especial es
        
    • privado es
        
    • privado era
        
    • Especial para el Líbano es el
        
    • privada era
        
    • privada es
        
    • Especial son
        
    • Especial era
        
    • Especial fue
        
    • particular es
        
    • especial del período de sesiones fue
        
    • privado se
        
    • Especial ha consistido
        
    La delegación de Austria entiende que la intención del Relator Especial es hacer hincapié en ciertos derechos humanos que son particularmente importantes en una situación de expulsión. UN وقال إن وفده يفهم أن مقصد المقرر الخاص هو التشديد على حقوق معينة من حقوق الإنسان بوصفها مهمة بوجه خاص في حالة الطرد.
    La definición que propone el Relator Especial es razonable y objetiva, aunque la redacción podría mejorarse. UN والتعريف الذي اقترحه المقرر الخاص هو تعريف معقول وموضوعي، رغم أن باﻹمكان إدخال المزيد من التحسينات على صياغته.
    El sector privado es otra fuente de la que empieza a recibirse apoyo para el logro de las metas prioritarias de desarrollo humano. UN والقطاع الخاص هو مصدر ناشئ آخر لدعم أهداف التنمية البشرية ذات اﻷولوية.
    A nuestro juicio, el sector privado es clave para crear más puestos de trabajo y generar ingresos. UN وفي رأينا، أن القطاع الخاص هو السبيل إلى إيحاد المزيد من فرص العمل وإدرار الدخل.
    En la evaluación que se llevó a cabo de los servicios de salud reproductiva en Somalia se determinó que el sector privado era el prestador de servicios sanitarios más importante. UN وكشف تقييم لخدمات الصحة الإنجابية في الصومال أن القطاع الخاص هو مقدم رئيسي للخدمات الصحية.
    La Sección de Asesoramiento Especial es el tercer componente de la Oficina del Fiscal. UN ١٨ - والقسم الاستشاري الخاص هو العنصر الثالث في مكتب المدعي العام.
    Puede decirse que la legislación Especial es más eficaz, dado que se refiere concretamente a las necesidades y a los derechos de las personas con discapacidad. UN ويجوز الدفع بأن التشريع الخاص هو اﻷقوى بين التشريعين ﻷنه يشير بصفة خاصة إلى احتياجات المعوقين وحقوقهم.
    68. Uno de los principales objetivos del Representante Especial es promover los grupos locales de derechos humanos. UN 68 إن أحد الأهداف الرئيسية للممثل الخاص هو تشجيع مجموعات حقوق الإنسان المحلية.
    El papel del Coordinador Especial es determinar si se puede lograr un consenso respecto de un determinado tema para iniciar las respectivas negociaciones sustantivas. UN ودور المنسق الخاص هو معرفة ما إذا كان يمكن التوصل إلى توافق في الآراء بشأن بند معين بغية البدء في مفاوضات موضوعية.
    El Relator Especial es la única persona autorizada para hablar de la evaluación. UN فالمقرر الخاص هو المتحدث الوحيد باسم التقييم.
    El Consejo privado es la instancia de apelación más alta de Trinidad y Tabago. UN ومجلس الملكة الخاص هو أعلى محكمة استئناف في ترينيداد وتوباغو.
    Se acepta que el sector privado es el más adecuado para la producción directa de bienes de consumo y de producción o para inducir innovaciones y cambios. UN وبات من المقبول أن القطاع الخاص هو الأنسب للانتاج المباشر للسلع الاستهلاكية والانتاجية أو لحفز الابتكار والتغيير.
    Se reconoce que el sector privado es el motor del crecimiento económico, y el Gobierno vela por el imperio de la ley y la estabilidad macroeconómica. UN وقد اعترف بأن القطاع الخاص هو محرك النمو الاقتصادي، بينما تكفل الحكومة سيادة القانون والاستقرار الاقتصادي الكلي.
    La labor de la ONUDI en pro del desarrollo industrial impulsado por el sector privado es muy importante para que los países de África puedan beneficiarse de la globalización, aumentando su capacidad de producción. UN وإن العمل الذي تقوم به اليونيدو بشأن التنمية الصناعية التي يتصدرها القطاع الخاص هو عامل حاسم في تمكين البلدان الأفريقية من استثمار منافع العولمة من خلال بناء قدراتها الإنتاجية.
    El sector privado es el más adecuado para la explotación comercial. UN القطاع الخاص هو الأقدر على العمل على أساس تجاري
    La toma de decisiones basadas en datos científicos en el sector privado era fundamental para realizar inversiones apropiadas a largo plazo. UN وذكر أن اتخاذ القرارات على أساس علمي في القطاع الخاص هو أساس الاستثمارات السليمة الطويلة الأجل.
    El Coordinador Especial para el Líbano es el funcionario de mayor categoría de las Naciones Unidas encargado de la aplicación de la resolución 1701 (2006) del Consejo de Seguridad. UN 227 - والمنسق الخاص هو كبير موظفي الأمم المتحدة المسؤول عن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1701 (2006).
    133. Se observó que la finalidad principal de los proyectos de infraestructura con financiación privada era brindar al gobierno anfitrión unos servicios públicos de mejor calidad. UN ٣٣١ - وقيل إن الغرض اﻷساسي لمشاريع الهياكل اﻷساسية ذات التمويل الخاص هو تمكين الحكومة المضيفة من الحصول على خدمات عامة بنوعية أرقى.
    Puesto que un proyecto de infraestructura con financiación privada es un acuerdo entre el gobierno y una empresa extranjera, podría considerarse como un acuerdo internacional; por tanto, el procedimiento de la aprobación sería largo y complejo. UN وبما أن أي مشروع من مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص هو اتفاق بين الحكومة وشركة أجنبية، يمكن اعتباره اتفاقا دوليا؛ لذا فان عملية الموافقة سوف تكون طويلة وشاقة.
    63. Pero lo que más preocupa al Relator Especial son las prácticas de hostigamiento de que, según parece, son víctimas algunos abogados. UN 63- غير أن الذي يقلق بالأخص المقرر الخاص هو ممارسات المضايقة التي يدعى أن ضحيتها محامون معينون.
    La sensación generalizada que la prensa sudanesa y el Comité de Derechos Humanos y Funciones Públicas de la Asamblea Nacional comunicaron al Relator Especial era que el Consejo Nacional de Prensa debía limitarse a conceder autorizaciones de prensa, pero no estar facultado para suspender periódicos. UN وكالشعور العام الذي أعربت عنه الصحافة السودانية ولجنة حقوق الإنسان والواجبات العامة التابعة للمجلس الوطني، للمقرر الخاص هو أن المجلس الوطني للصحافة ينبغي أن يقتصر على منح التراخيص للصحافة، وألا تكون له صلاحية ايقاف الصحف.
    El orador que pronunció la declaración inaugural de esta sesión Especial fue el Sr. R. Walker, de la Junta de Simplificación de los Procedimientos de Comercio del Reino Unido. UN وكان المتحدث الرئيسي للاجتماع الخاص هو السيد ر. ووكر، مجلس تبسيط اﻹجراءات التجارية، المملكة المتحدة.
    El estatuto civil particular es fuente de inseguridad jurídica y no posibilita que se reaccione de manera satisfactoria ante determinadas situaciones de la vida moderna. UN والوضع المدني الخاص هو مصدر لانعدام اﻷمن القانوني ولا يتيح الاستجابة بشكل مرض لبعض الحالات في الحياة العصرية.
    El tema especial del período de sesiones fue " Migración internacional y desarrollo " . UN وكان موضوع الدورة الخاص هو " الهجرة الدولية والتنمية " .
    Para que África saliera adelante, era necesario que el sector privado se transformara en el motor del crecimiento y de la transformación estructural. UN فلكي تنجح أفريقيا، ينبغي أن يصبح القطاع الخاص هو قاطرة النمو والتحوُّل الهيكلي.
    El método del Relator Especial ha consistido en establecer una estrecha relación con las organizaciones no gubernamentales que se ocupan de esta esfera. UN والنهج الذي اتبعه المقرر الخاص هو إقامة علاقة وثيقة مع المنظمات غير الحكومية العاملة في المجال الذي يعنيه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد