ويكيبيديا

    "الخاص والمؤسسات الأكاديمية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • privado y las instituciones académicas
        
    • privado e instituciones académicas
        
    • privado y las universidades
        
    • privado y el mundo académico
        
    • privado y con instituciones académicas
        
    Las alianzas estratégicas con los Estados Miembros, la sociedad civil, el sector privado y las instituciones académicas servirán también para difundir los mensajes en el plano internacional y, a nivel local, a través de los centros de información de las Naciones Unidas. UN كما تستخدم الشراكات الاستراتيجية مع الدول الأعضاء والمجتمع المدني والقطاع الخاص والمؤسسات الأكاديمية لنشر الرسائل، على الصعيدين الدولي والمحلي معا، عن طريق مراكز الأمم المتحدة للإعلام.
    Los programas fueron fundamentales para la creación de asociaciones con los gobiernos árabes, las organizaciones de la sociedad civil, las organizaciones no gubernamentales, el sector privado y las instituciones académicas y normativas. UN وكانت البرامج أداة فعَّالة في إنشاء شراكات مع الحكومات العربية والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص والمؤسسات الأكاديمية والسياساتية.
    Las consultas le permitieron escuchar las opiniones de los interesados, entre ellos los gobiernos, los órganos internacionales, las instituciones nacionales de derechos humanos, las organizaciones de la sociedad civil, el sector privado y las instituciones académicas. UN وقد مكّنت المشاورات الخبير المستقل من سبر آراء الجهات صاحبة المصلحة المهتمة بما فيها الحكومات والهيئات الدولية ومؤسسات حقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص والمؤسسات الأكاديمية.
    Algunos ministerios e instituciones gubernamentales, organizaciones no gubernamentales, el sector privado e instituciones académicas y de investigación participaron en diversos programas. UN وكانت هناك مجموعة متنوعة من البرامج شاركت فيها وزارات ومؤسسات حكومية، ومنظمات غير حكومية، والقطاع الخاص والمؤسسات الأكاديمية/البحثية.
    La metodología contemplaba la distribución de un cuestionario a los Estados Miembros, a organizaciones intergubernamentales y a representantes del sector privado e instituciones académicas. UN وتقرَّر في إطار المنهجية توزيع استبيان على الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية وممثلين عن القطاع الخاص والمؤسسات الأكاديمية.
    53. El Grupo espera que la Organización siga procurando encontrar la forma de intensificar y fomentar la cooperación Sur-Sur, lo que abarca incluso la movilización de fondos y el desarrollo de la capacidad interna de los Estados Miembros, y de fortalecer la cooperación entre los gobiernos, el sector privado y las universidades. UN 53- كما إن المجموعة تعرب عن أملها في أن تواصل المنظمة البحث عن سبل تعزز بها التعاون بين بلدان الجنوب وتشجعه، بما في ذلك حشد الأموال وتطوير القدرات الداخلية لدى الدول الأعضاء وتعزيز التعاون بين الحكومات والقطاع الخاص والمؤسسات الأكاديمية.
    En ese sentido, la UNCTAD reconoció que las ONG, el sector privado y el mundo académico en particular formaban parte de sus destinatarios en lo que respectaba al fortalecimiento del fomento de la capacidad de los países beneficiarios. UN وفي هذا الصدد سلّم الأونكتاد بأن المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص والمؤسسات الأكاديمية بوجه خاص تشكل جزءاً من أوساطه المستهدفة في مجال تعزيز تنمية القدرات في البلدان المتلقية.
    La metodología para el estudio preveía la distribución de un cuestionario entre los Estados Miembros, las organizaciones intergubernamentales y los representantes del sector privado y las instituciones académicas. UN وتقرر في إطار منهجية الدراسة توزيع استبيان على الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية وممثلين عن القطاع الخاص والمؤسسات الأكاديمية.
    de la biotecnología a) Enfoque basado en el sector público, el sector privado y las instituciones académicas UN (أ) نهج التعاون بين القطاع العام والقطاع الخاص والمؤسسات الأكاديمية
    Los centros tienen que presentar actualizaciones periódicas sobre su labor a los centros de coordinación del Convenio de Basilea, la secretaría y las organizaciones no gubernamentales pertinentes, las organizaciones del sector privado y las instituciones académicas que participan en las actividades de los centros. UN ويتعين على المراكز أن تقدم تقارير محدثة منتظمة عن عملها إلى نقاط الاتصال الوطنية لاتفاقية بازل والأمانة والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة ومنظمات القطاع الخاص والمؤسسات الأكاديمية التي تشارك في أنشطة المراكز.
    También se enviará el cuestionario, mediante cartas separadas, a las organizaciones intergubernamentales y los representantes del sector privado y las instituciones académicas, a quienes se invitará a que proporcionen información y respondan las preguntas que les resulten pertinentes. UN وسيُرسل الاستبيان أيضا عن طريق رسائل منفصلة إلى المنظمات الحكومية الدولية وممثلين من القطاع الخاص والمؤسسات الأكاديمية من أجل دعوتهم لتوفير المعلومات والردّ على أسئلة الاستبيان التي تقع في نطاق اهتمامهم.
    También se le pide que consulte con una amplia gama de interesados, incluidos los gobiernos, los órganos internacionales, las instituciones nacionales de derechos humanos, las organizaciones de la sociedad civil, el sector privado y las instituciones académicas, y que tenga en cuenta sus opiniones. UN كما يطلب إلى الخبير المستقل التشاور مع طائفة واسعة من الجهات صاحبة الشأن وأخذ آرائها في الحسبان، ومن بين تلك الجهات الحكومات والهيئات الدولية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، ومنظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص والمؤسسات الأكاديمية.
    Con este fin, el Experto independiente se basará no solo en la investigación sino, de conformidad con los propios términos del mandato, en las opiniones de los interesados, entre ellos los gobiernos, los órganos internacionales, las instituciones nacionales de derechos humanos, las organizaciones de la sociedad civil, el sector privado y las instituciones académicas. UN ولبلوغ تلك الغاية، لن يعتمد الخبير المستقل على إجراء البحوث فحسب بل سيعتمد كذلك، وفقاً لمتطلبات الولاية ذاتها، على آراء الجهات صاحبة المصلحة المهتمة بما فيها الحكومات والهيئات الدولية ومؤسسات حقوق الإنسان الوطنية، والمجتمع المدني والقطاع الخاص والمؤسسات الأكاديمية.
    Los gobiernos, las entidades del sector privado y las instituciones académicas que respondieron a dichas encuestas destacaron la importancia de las campañas de sensibilización pública, en particular las relativas a las nuevas amenazas y las dirigidas a destinatarios específicos, como los menores. UN وقد أبرزت الحكومات وهيئات القطاع الخاص والمؤسسات الأكاديمية المجيبة عن الاستبيان أهمية استمرار حملات زيادة الوعي العام، بما في ذلك حملات التوعية بالتهديدات الناشئة، والحملات التي تستهدف جمهوراً محدداً، كالأطفال.
    Los gobiernos, las entidades del sector privado y las instituciones académicas que respondieron a dichas encuestas destacaron la importancia de las campañas de sensibilización pública, en particular las relativas a las nuevas amenazas y las dirigidas a destinatarios específicos, como los menores. UN وقد أشارت الحكومات وهيئات القطاع الخاص والمؤسسات الأكاديمية المجيبة عن الاستبيان إلى أهمية استمرار حملات زيادة الوعي العام، بما في ذلك حملات التوعية بالتهديدات الناشئة، والحملات التي تستهدف جمهوراً محدداً، كالأطفال.
    Se consideró particularmente importante establecer asociaciones con la sociedad civil, el sector privado y las instituciones académicas como apoyo a las políticas y programas orientados a la familia, así como informar al público de los objetivos del aniversario. UN 29 - ورئي أن إقامة شراكات مع منظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص والمؤسسات الأكاديمية لدعم وضع السياسات والبرامج الموجَّهة نحو الأسرة، أمر يكتسي أهمية خاصة، شأنه في ذلك شأن توعية الجمهور بأهداف الذكرى السنوية.
    a) i) Mayor número de instituciones gubernamentales, entidades del sector privado e instituciones académicas de la subregión que formulan políticas y medidas en el ámbito del desarrollo social y económico tomando en consideración el análisis y las recomendaciones de políticas de la CEPAL, en particular en relación con la igualdad y la reducción de la pobreza UN (أ) ' 1` ازدياد عدد المؤسسات الحكومية ومؤسسات القطاع الخاص والمؤسسات الأكاديمية في المنطقة دون الإقليمية التي تضع سياسات وتدابير في مجالي التنمية الاجتماعية والاقتصادية تراعي فيها تحليلات اللجنة وتوصياتها المتعلقة بالسياسات، لا سيما
    a) i) Mayor número de instituciones gubernamentales, entidades del sector privado e instituciones académicas de la subregión que formulan políticas y medidas en el ámbito del desarrollo social y económico tomando en consideración el análisis y las recomendaciones de políticas de la CEPAL, en particular en relación con la igualdad y la reducción de la pobreza UN (أ) ' 1` ازدياد عدد المؤسسات الحكومية ومؤسسات القطاع الخاص والمؤسسات الأكاديمية في المنطقة دون الإقليمية التي تضع سياسات وتدابير في مجالي التنمية الاجتماعية والاقتصادية تراعي فيها تحليلات اللجنة وتوصياتها المتعلقة بالسياسات، لا سيما
    a) i) Mayor número de instituciones gubernamentales, entidades del sector privado e instituciones académicas de la subregión que formulan políticas y medidas en el ámbito del desarrollo social y económico tomando en consideración el análisis y las recomendaciones de políticas de la CEPAL, en particular en relación con la igualdad y la reducción de la pobreza UN (أ) ' 1` ازدياد عدد المؤسسات الحكومية ومؤسسات القطاع الخاص والمؤسسات الأكاديمية في المنطقة دون الإقليمية التي تضع سياسات وتدابير في مجالي التنمية الاجتماعية والاقتصادية تراعي فيها تحليلات اللجنة وتوصياتها المتعلقة بالسياسات، لا سيما في ما يتعلق بالمساواة والحد من الفقر
    Un número creciente de países en desarrollo están empezando a vincular con éxito los institutos científicos y tecnológicos públicos con el sector privado y las universidades para establecer vínculos entre las actividades y la educación en la esfera de la investigación y el desarrollo y los sectores productivos de la economía. UN 41 - وبدأ عدد متزايد من البلدان النامية العمل على الربط بنجاح بين المؤسسات العامة التي لها صلة بالعلم والتكنولوجيا، من ناحية، والقطاع الخاص والمؤسسات الأكاديمية الخاصة من ناحية أخرى، من أجل ربط أنشطة البحث والتطوير والتعليم بقطاعات الاقتصاد الإنتاجية.
    También sirvió como un importante recordatorio de que todos los partícipes -- los gobiernos, las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, la sociedad civil, los parlamentos, el sector privado y el mundo académico -- tienen que rendir cuentas los unos a los otros. UN كما أنها جاءت بمثابة تذكير هام بأن على جميع أصحاب المصلحة - الحكومات، وهيئات منظومة الأمم المتحدة، والمجتمع المدني، والبرلمانات، والقطاع الخاص والمؤسسات الأكاديمية - أن يقبلوا المساءلة فيما بينهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد