ويكيبيديا

    "الخاص وسائر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • privado y otros
        
    • privado y otras
        
    • Especial y otros
        
    • privado y todos
        
    • privado y a otras
        
    • privado y de otros
        
    • privado y todas
        
    Medidas que han de adoptar los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales, los empleadores, los sindicatos, el sector privado y otros agentes de la sociedad civil, según proceda: UN اﻹجراءات الواجب اتخاذها من جانب الحكومات والمنظمات غير الحكومية وأرباب اﻷعمال ونقابات العمال والقطاع الخاص وسائر الجهات الفاعلة في المجتمع المدني، حسب الاقتضاء:
    :: Apoyar otras iniciativas sobre la base de asociaciones con el sector privado y otros asociados para el desarrollo. UN :: دعم مبادرات أخرى قائمة على التشارك مع القطاع الخاص وسائر الشركاء في التنمية.
    La sociedad civil, los medios de difusión, el sector privado y otros participantes desempeñan una importante función a la hora de consolidar la paz en un país determinado. UN ويؤدي المجتمع المدني والإعلام والقطاع الخاص وسائر أصحاب المصالح دوراً هاماً في ترسيخ السلام في أي بلد.
    En tercer lugar, debería ser un proceso transparente que comprenda aportaciones del sector privado y otras partes interesadas y la publicación de informes. UN وثالثاً، ينبغي أن تسير العملية بشفافية، بإسهام من القطاع الخاص وسائر أصحاب المصلحة، مع نشر التقارير.
    La Cumbre también hizo un llamamiento para que se intensificara la cooperación entre los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales, el sector privado y otras partes interesadas en la lucha contra la pandemia de VIH/SIDA. UN كما دعا المؤتمر إلى إقامة تعاون أوثق بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص وسائر أصحاب المصالح في مجال مكافحة جائحة فيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب.
    Kenya espera seguir colaborando con el Relator Especial y otros titulares de mandatos relacionados con la materia para superar los retos que plantea la aplicación exitosa de las medidas relativas a los desplazados internos. UN ثم أعرب عن أمل كينيا في مواصلة المشاركة مع المقرّر الخاص وسائر المكلَّفين بولايات ذات صلة من أجل تخطّي أي تحدّيات تحول دون التنفيذ الناجح للتدابير المتعلّقة بالأشخاص المشرّدين داخلياً.
    al respecto Medidas que han de adoptar los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales, los empleadores, los sindicatos, el sector privado y otros agentes de la sociedad civil, según proceda: UN اﻹجراءات الواجب اتخاذها من جانب الحكومات والمنظمات غير الحكومية وأرباب اﻷعمال ونقابات العمال والقطاع الخاص وسائر الجهات الفاعلة في المجتمع المدني، حسب الاقتضاء:
    También debe contribuir al crecimiento y a la expansión del sector privado, de la actividad empresarial y de la innovación facilitando el acceso a la tecnología, las corrientes de capital privado y otros recursos conexos. UN كما ينبغي أن يساهم في نمو وتوسع القطاع الخاص وروح المبادرة الاقتصادية والابتكار بفضل تسهيل الحصول على التقنية وتدفقات رأس المال الخاص وسائر الموارد.
    Las alianzas estratégicas con el sector privado y otros interesados están demostrando ser un método eficaz para promover los objetivos de las Naciones Unidas, en particular las metas de desarrollo. UN أخذ التعامل الاستراتيجي مع القطاع الخاص وسائر أصحاب المصلحة يثبت باطراد أنه أسلوب فعال لدفع أهداف الأمم المتحدة وبخاصة الأهداف الإنمائية.
    Por ello, desde el decenio de 1990, el sector privado y otros interesados se han ido convirtiendo en colaboradores activos que ayudan a la Organización a alcanzar sus metas, en forma complementaria a la acción de los gobiernos. UN ولذا، فقد بدأ القطاع الخاص وسائر أصحاب المصلحة يتحولون منذ التسعينات على نحو مطرد إلى شركاء فعليين في مساعدة المنظمة على بلوغ أهدافها تكملة للعمل الحكومي.
    El Gobierno espera que el sector privado y otros asociados reproduzcan ese modelo, con lo que mejorará la producción en las comunidades rurales y se protegerá el medio ambiente al ofrecer una fuente alternativa de energía. UN وتتوقع الحكومة من القطاع الخاص وسائر الشركاء تكرار ذلك النموذج، وبالتالي تعزيز الإنتاج في المجتمعات الريفية وصون البيئة بتوفير مصدر طاقة بديل.
    Son vitales las alianzas estratégicas entre los agentes gubernamentales, las organizaciones no gubernamentales, el sector privado y otros interesados. UN وتعد الشراكات الاستراتيجية بين الجهات الفاعلة الحكومية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص وسائر الجهات المعنية أمورا حيوية.
    Fue partidario de que el proceso preparatorio de la conferencia contase con una mayor participación y estuviese descentralizado, lo que facilitaría la participación de los gobiernos locales, la sociedad civil, el sector privado y otros interesados. UN ودعا إلى توخي نهج تشاركي ومزيد من اللامركزية في العملية التحضيرية للمؤتمر، بما يتيح مشاركة الحكومات المحلية والمجتمع المدني والقطاع الخاص وسائر أصحاب المصلحة.
    Para que sea un éxito el evento de alto nivel, es esencial captar la atención y lograr la participación de los ministerios claves, el sector privado y otros interesados directos pertinentes, así como las instituciones multilaterales. UN ٣١ - وقال إن ضمان تكلل الحدث الرفيع المستوى بالنجاح يستوجب اجتذاب اهتمام ومشاركة كبار الوزراء والقطاع الخاص وسائر أصحاب المصلحة المعنيين باﻷمر، فضلا عن المؤسسات المتعددة اﻷطراف.
    Se ha observado que en muchos países en desarrollo las ONG, el sector privado y otros grupos principales ya han participado en los comités nacionales de coordinación para el medio ambiente y el desarrollo sostenible y su participación ha dado ímpetu al proceso nacional de ensayo. UN ولوحظ أن المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص وسائر الفئات الرئيسية تشارك بالفعل، في عدد كبير من البلدان النامية، في لجان التنسيق الوطنية المعنية بالبيئة والتنمية المستدامة، حيث شكلت مشاركتها دفعا لعملية الاختبار على الصعيد الوطني.
    Se debería procurar que la participación de la sociedad civil, en particular las organizaciones no gubernamentales y los círculos académicos, el sector privado y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, fuera más sistemática y estuviera mejor integrada en los procesos intergubernamentales de la UNCTAD. UN أما مشاركة المجتمع المدني، لا سيما الوسط الأكاديمي والقطاع الخاص وسائر مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، فينبغي أن تكون أكثر انتظاما وأن تدمج على نحو أفضل في عمليات الأونكتاد الحكومية الدولية.
    Los Estados Miembros, las organizaciones no gubernamentales, el sector privado y otras partes interesadas deben apoyar, promover y proteger activamente el derecho al empleo, la seguridad alimentaria, la vivienda y la atención de la salud. UN ويجب على الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص وسائر أصحاب المصلحة أن يدعموا ويعززوا ويحموا على نحو فعال الحق في العمل والأمن الغذائي والسكن والصحة.
    Se hicieron llamamientos para la participación del sector privado y otras partes interesadas, como la sociedad civil, el mundo académico y las sociedades científicas, en la gestión racional de los productos químicos. UN ونودي بمشاركة القطاع الخاص وسائر الجهات المعنية، كالمجتمع المدني والأوساط الأكاديمية والجمعيات العلمية في الإدارة السليمة للمواد الكيميائية.
    Es necesario que el Consejo vele por que los actores de la sociedad civil, el sector privado y otras partes interesadas participen sistemáticamente en su labor de seguimiento de las conferencias. II. Seguimiento de la Declaración UN 27 - ويلزم أن يكفل المجلس المشاركة المنتظمة لذوي الأدوار في المجتمع المدني والقطاع الخاص وسائر أصحاب المصلحة في عمله المتعلق بمتابعة المؤتمرات.
    14. Acoge con beneplácito la cooperación que se ha establecido entre el Relator Especial y otros mecanismos y procedimientos de las Naciones Unidas en materia de derechos humanos, así como con expertos médicos y forenses, y alienta al Relator Especial a que prosiga su labor en ese sentido; UN 14 - ترحـب بالتعاون القائم بين المقرر الخاص وسائر آليات الأمم المتحدة وإجراءاتها التي تعنى بحقوق الإنسان، فضلا عن الخبراء الطبيين وخبراء الطب الشرعي، وتشجع المقرر الخاص على مواصلة جهوده في هذا الصدد؛
    Esto exigiría no sólo reformar los sistemas educativos sino también favorecer la capacitación profesional y tecnológica y la mayor participación del sector privado y todos los sectores de la sociedad civil. UN وهذا لا يتطلب إصلاح نظم التعليم فحسب بل وزيادة التشديد على التدريب على مختلف المهارات والتكنولوجيات وتوسيع مشاركة القطاع الخاص وسائر قطاعات المجتمع المدني.
    Alienta a los gobiernos, al sector privado y a otras partes interesadas a que inviertan en la Alianza. UN وقالت إنها تشجع الحكومات والقطاع الخاص وسائر الجهات صاحبة المصلحة على الاستثمار في هذه الشراكة.
    Estamos de acuerdo con el énfasis de las recomendaciones que se refieren al papel importante de los gobiernos, de las organizaciones no gubernamentales, del sector privado y de otros movimientos sociales en los nuevos enfoques del desarrollo. UN إننا نوافق على المضمون الشامل للتوصيات فيما يتعلق بالدور الهام الخاص بالحكومات والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص وسائر الحركات الاجتماعية في وضع نهج جديد للتنمية.
    Esa modalidad deberá abarcar la ayuda para el desarrollo, la financiación climática, el capital privado y todas las demás formas de financiar el desarrollo sostenible - ya sean nuevas o existentes, nacionales o internacionales - y que, acompañadas de incentivos y leyes adecuados, se potenciarán entre sí. UN ولا بد أن يغطي هذا التمويل معونة التنمية والتمويل المناخي ورأس المال الخاص وسائر الأشكال الأخرى للتنمية المستدامة - سواء جديدة أو قائمة وطنية أو دولية - والتي يمكن إذا ما اقترنت بالمبادرات والتشريعات السليمة أن يعزز بعضها البعض الآخر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد