ويكيبيديا

    "الخاص وغير ذلك" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • privado y otros
        
    • privado y otras
        
    Fuera de las Naciones Unidas, el ONU-Hábitat también cooperará con los gobiernos, las autoridades locales, las instituciones financieras internacionales, los bancos regionales de desarrollo, el sector privado y otros asociados del Programa de Hábitat. UN أما في خارج إطار الأمم المتحدة، فسيتعاون الموئل كذلك مع الحكومات، والسلطات المحلية، والمؤسسات المالية الدولية، ومصارف التنمية الإقليمية والقطاع الخاص وغير ذلك من الشركاء في جدول أعمال الموئل.
    Fuera de las Naciones Unidas, el ONU-Hábitat cooperará asimismo con gobiernos, autoridades locales, instituciones financieras internacionales, bancos regionales de desarrollo, el sector privado y otros asociados del Programa de Hábitat. UN وخارج إطار الأمم المتحدة، سيتعاون الموئل كذلك مع الحكومات والسلطات المحلية والمؤسسات المالية الدولية ومصارف التنمية الإقليمية والقطاع الخاص وغير ذلك من شركاء في جدول أعمال الموئل.
    Fuera de las Naciones Unidas, el ONU-Hábitat cooperará con los gobiernos, las autoridades locales, las instituciones financieras internacionales, los bancos regionales de desarrollo, el sector privado y otros asociados del Programa de Hábitat. UN أما في خارج إطار الأمم المتحدة، فسيتعاون الموئل كذلك مع الحكومات، والسلطات المحلية، والمؤسسات المالية الدولية، ومصارف التنمية الإقليمية والقطاع الخاص وغير ذلك من الشركاء في جدول أعمال الموئل.
    Recomendaciones a los gobiernos, el sector privado y otras partes interesadas, según corresponda UN توصيات موجهة، حسب الاقتضاء، إلى الحكومات والقطاع الخاص وغير ذلك من أصحاب المصلحة
    Por ejemplo, esos intercambios podrían verse facilitados y apoyados por la preparación de estudios por países en que participara la secretaría, expertos gubernamentales y expertos independientes del sector privado y otras partes interesadas. UN فيمكن مثلا، تيسير هذه المبادلات ودعمها عن طريق إعداد دراسات قطرية بمشاركة اﻷمانة وخبراء حكوميين وخبراء مستقلين، فضلا عن القطاع الخاص وغير ذلك من اﻷطراف المهتمة.
    En general, los coordinadores residentes y los representantes de las principales organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que realizan actividades operacionales trabajan en estrecha relación con los gobiernos y mantienen contactos regulares con diversos sindicatos, organizaciones del sector privado y otras organizaciones no gubernamentales. UN وبصفة عامة، يعمل المنسقون والممثلون المقيمون من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الرئيسية التي لها أنشطة تنفيذية، جنبا إلى جنب مع الحكومات ولهم اتصالات منتظمة مع مجموعة مختلفة من النقابات العمالية، ومنظمات القطاع الخاص وغير ذلك من المنظمات غير الحكومية.
    El programa de trabajo de Nairobi se ha convertido en un marco mundial para la adaptación en el que participan más de 100 organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, el sector privado y otros interesados en la adaptación. UN وقد أصبح برنامج عمل نيروبي إطاراً عالمياً للتكيف يهم أكثر من 100 منظمة حكومية دولية ومنظمة غير حكومية والقطاع الخاص وغير ذلك من أصحاب المصلحة في مجال التكيف.
    Fuera de las Naciones Unidas, el ONU-Hábitat cooperará con los gobiernos, las autoridades locales, las instituciones financieras internacionales, los bancos regionales de desarrollo, el sector privado y otros asociados del Programa de Hábitat. UN أما في خارج إطار الأمم المتحدة، فسيتعاون الموئل كذلك مع الحكومات، والسلطات المحلية، والمؤسسات المالية الدولية، ومصارف التنمية الإقليمية والقطاع الخاص وغير ذلك من الشركاء في جدول أعمال الموئل.
    Consciente de la importancia de alentar la diversidad de contribuciones sociales al fortalecer la participación de los pueblos, la equidad, la justicia social y la no discriminación, en particular la promoción de las organizaciones no gubernamentales, las organizaciones populares, las organizaciones sociales voluntarias, los sindicatos, el sector privado y otros agentes de la sociedad civil, UN وإذ تدرك أيضا أهمية تشجيع شتى أنواع المساهمات الاجتماعية في تعزيز المشاركة الشعبية والإنصاف والعدالة الاجتماعية وعدم التمييز، بما في ذلك تشجيع المنظمات غير الحكومية والمنظمات الشعبية والمنظمات الاجتماعية الطوعية، ونقابات العمال والقطاع الخاص وغير ذلك من فعاليات المجتمع المدني،
    Consciente de la importancia de alentar la diversidad de contribuciones sociales al fortalecer la participación popular, la equidad, la justicia social y la no discriminación, en particular de promover las organizaciones no gubernamentales, las organizaciones populares, las organizaciones sociales voluntarias, los sindicatos, el sector privado y otros agentes de la sociedad civil, UN وإذ تدرك أهمية تشجيع شتى أنواع المساهمات الاجتماعية في تعزيز المشاركة الشعبية والإنصاف والعدالة الاجتماعية وعدم التمييز، بما في ذلك تشجيع المنظمات غير الحكومية والمنظمات الشعبية والمنظمات الاجتماعية الطوعية، ونقابات العمال والقطاع الخاص وغير ذلك من فعاليات المجتمع المدني،
    Consciente de la importancia de alentar la diversidad de contribuciones sociales al fortalecer la participación popular, la equidad, la justicia social y la no discriminación, en particular de promover las organizaciones no gubernamentales, las organizaciones populares, las organizaciones sociales voluntarias, los sindicatos, el sector privado y otros agentes de la sociedad civil, UN وإذ تدرك أهمية تشجيع شتى أنواع المساهمات الاجتماعية في تعزيز المشاركة الشعبية والإنصاف والعدالة الاجتماعية وعدم التمييز، بما في ذلك تشجيع المنظمات غير الحكومية والمنظمات الشعبية والمنظمات الاجتماعية الطوعية، ونقابات العمال والقطاع الخاص وغير ذلك من فعاليات المجتمع المدني،
    Dentro del sistema de las Naciones Unidas debería fomentarse la innovación, la creatividad y la toma de riesgos admisibles, al igual que la interacción entre los funcionarios de las Naciones Unidas y las entidades del sector privado y otros agentes no estatales en fundaciones, ONG y asociaciones profesionales. UN يجب التشجيع على الابتكار والخلق والمجازفة المقبولة داخل منظومة الأمم المتحدة، وعلى التزام كبار المسؤولين في الأمم المتحدة تجاه القطاع الخاص وغير ذلك من الجهات الفاعلة في المؤسسات والمنظمات غير الحكومية والجمعيات المهنية.
    Consciente de la importancia de alentar la diversidad de contribuciones sociales al fortalecer la participación popular, la equidad, la justicia social y la no discriminación, en particular de promover las organizaciones no gubernamentales, las organizaciones populares, las organizaciones sociales voluntarias, los sindicatos, el sector privado y otros agentes de la sociedad civil, UN وإذ تدرك أهمية تشجيع شتى أنواع المساهمات الاجتماعية في تعزيز المشاركة الشعبية والإنصاف والعدالة الاجتماعية وعدم التمييز، بما في ذلك تشجيع مساهمات المنظمات غير الحكومية والمنظمات الشعبية والمنظمات الاجتماعية الطوعية، ونقابات العمال والقطاع الخاص وغير ذلك من فعاليات المجتمع المدني،
    Consciente de la importancia de alentar la diversidad de las contribuciones sociales al fortalecimiento de la participación popular, la equidad, la justicia social y la no discriminación, en particular de promover las organizaciones no gubernamentales, las organizaciones populares, las organizaciones sociales voluntarias, los sindicatos, el sector privado y otros agentes de la sociedad civil, UN وإذ تدرك أيضاً أهمية تشجيع وجود تنوع في المساهمات الاجتماعية في تعزيز المشاركة الشعبية والإنصاف والعدالة الاجتماعية وعدم التمييز، بما في ذلك تشجيع المنظمات غير الحكومية والمنظمات الشعبية والمنظمات الاجتماعية الطوعية، ونقابات العمال والقطاع الخاص وغير ذلك من الجهات الفاعلة في المجتمع المدني،
    Los participantes subrayaron que el logro de la igualdad requiere el esfuerzo conjunto a nivel nacional del gobierno, el parlamento, el sector privado y otros agentes de la sociedad civil, incluidos los dirigentes religiosos y los medios de comunicación, para elaborar políticas y programas nacionales de promoción de la igualdad que cuenten con la participación de hombres y niños. UN 14 - وأكد المشاركون أن تحقيق المساواة بين الجنسين يستلزم بذل جهود مشتركة على الصعيد الوطني من جانب الحكومة والبرلمان والقطاع الخاص وغير ذلك من العناصر الفاعلة في المجتمع المدني، بما في ذلك رجال الدين ووسائط الإعلام، ووضع سياسات وبرامج وطنية تشرك الرجال والفتيان في مسائل المساواة بين الجنسين.
    La participación entre distintos sectores de todos los ministerios gubernamentales, organizaciones no gubernamentales, el sector privado y otras partes interesadas en la aplicación de políticas y programas deben aprovecharse y coordinarse mejor. UN ويجب أن تسخر وتنسق على نحو أفضل المشاركة المشتركة بين القطاعات من جانب جميع الوزارات والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص وغير ذلك من أصحاب المصالح ذوي الصلة في تنفيذ السياسات العامة والبرامج.
    :: Potenciar el papel de las organizaciones no gubernamentales, la sociedad civil, el sector privado y otras partes interesadas en las iniciativas nacionales de desarrollo, y en la promoción de la alianza mundial para el desarrollo UN :: تعزيز دور المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني والقطاع الخاص وغير ذلك من الأطراف صاحبة المصلحة في إطار الجهود الإنمائية الوطنية فضلا عن دعم الشراكة العالمية من أجل التنمية
    Se ofrecieron a instituciones gubernamentales pertinentes, asociaciones del sector privado y otras organizaciones programas de capacitación en materia de creación de capacidad, comprendidas las actividades de colaboración entre agrupaciones. UN وقد أُتيحت برامج تدريبية لبناء القدرات للمؤسسات الحكومية ذات العلاقة ورابطات القطاع الخاص وغير ذلك من المنظمات، بما في ذلك أنشطة التعاون بين التجمعات.
    Es crucial que se establezcan asociaciones estratégicas entre agentes gubernamentales, ONG, el sector privado y otras partes interesadas. UN ومن المهم بمكان إقامة الشراكات الاستراتيجية فيما بين الجهات الحكومية الفاعلة والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص وغير ذلك من الجهات.
    197. Con los ministerios, las organizaciones de la sociedad civil, el sector privado y otras instituciones: UN 197- تم تحقيق ما يلي بالتعاون مع الوزارات ومنظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص وغير ذلك من المؤسسات:
    Medida en que autoridades gubernamentales, organizaciones de donantes, el sector privado y otras partes interesadas han repetido las inversiones y aumentado su escala, o tienen probabilidades de hacerlo. UN يقصد بها الحدود التي أمكن فيها أو يمكن فيها للسلطات الحكومية والمنظمات المانحة والقطاع الخاص وغير ذلك من أصحاب المصلحة تكرار الاستثمار وزيادته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد