:: El sector privado y la medicina tradicional a menudo no están incluidos; | UN | :: عدم إشراك القطاع الخاص وقطاع الطب التقليدي في حالات كثيرة |
Son indispensables relaciones sinérgicas entre el sector privado y el Estado. | UN | وليس هناك غنى عن قيام علاقات تعاونية بين القطاع الخاص وقطاع الدولة. |
Al mismo tiempo, la creación de trabajos en el sector privado y manufacturero ha sido lenta y no ha podido absorber los excesos del sector público. | UN | وفي نفس الوقت، كان إيجاد فرص العمل في القطاع الخاص وقطاع التصنيع بطيئا وعاجزا عن امتصاص فوائض القطاع العام. |
Una mayor participación del sector privado y de la industria en los procesos educativos facilitará la adaptación al ritmo acelerado del desarrollo tecnológico y a la transformación de las condiciones de trabajo. | UN | وسيساعد إشراك القطاع الخاص وقطاع الصناعة على مواجهة التطور التكنولوجي السريع وتغير ظروف العمل. |
La participación pertinente de las instituciones financieras internacionales, así como de los sectores privado y empresarial, reviste igual importancia. | UN | أما مشاركة المؤسسات المالية الدولية فضلا عن القطاع الخاص وقطاع الأعمال، فقد ثبت أن لها نفس الأهمية. |
Es preciso alentar las sinergias que conlleva la cooperación entre los sectores público, privado y financiero. | UN | وينبغي تشجيع التآزر والتعاون بين القطاع العام والقطاع الخاص وقطاع المال. |
Sin embargo, parece que hay poca colaboración entre el sector privado y el de la I + D. | UN | ولكن يبدو أن التعاون قليل بين القطاع الخاص وقطاع البحث والتطوير. |
Esto podría incluir, por ejemplo, el establecimiento de grupos mixtos de expertos, la armonización de los programas de trabajo y la organización de actividades conjuntas con el sector privado y las organizaciones no gubernamentales. | UN | وقد يشمل هذا، على سبيل المثال، تشكيل أفرقة مشتركة؛ وتنسيق برامج العمل؛ والتفاعل المشترك مع القطاع الخاص وقطاع المنظمات غير الحكومية. |
La principal tarea del Gobierno es asegurar la movilización de todos los recursos y que el sector privado y la comunidad puedan contribuir plenamente al desarrollo de la vivienda. | UN | ومهمتها الرئيسية هي ضمان تعبئة جميع الموارد، وأن القطاع الخاص وقطاع المجتمعات المحلية يستطيعان الاسهام بالكامل في تطوير المأوى. |
A nivel nacional, nuestro Gobierno ha forjado satisfactoriamente vínculos más firmes con la sociedad civil, incluido el sector privado y la fuerza laboral, para preparar políticas y planes de acción relativos al medio ambiente. | UN | وعلى المستوى الوطني نجحت حكومتنا في تشكيل روابط وثيقة مع المجتمع المدني بما في ذلك القطاع الخاص وقطاع العمالة وذلك ﻹعداد سياساتنا وخطط عملنا في مجال البيئة. |
Asistieron a la reunión representantes de partidos políticos y otras personalidades, expertos y representantes de los sectores privado y sin fines de lucro. | UN | وحضر الاجتماع ممثلون عن الأحزاب السياسية وشخصيات بارزة أخرى، وخبراء، وممثلون عن القطاع الخاص وقطاع المنظمات التي لا تبغي تحقيق ربح. |
Análogamente, la delegación mencionó que se había establecido una escuela especial para mujeres líderes, pero no especificó si se brindaba capacitación específica para los sectores administrativo, privado y no gubernamental. | UN | ذكر الوفد كذلك أنه تم إنشاء مدرسة خاصة للقيادات النسائية ولكنه لم يذكر بالتحديد إذا كان هناك تدريب معين في القطاع الإداري والقطاع الخاص وقطاع المنظمات غير الحكومية. |
Facilitación de 190 reuniones entre grupos políticos, profesionales, del sector privado y de la sociedad civil con la participación de ambas comunidades | UN | تيسير انعقاد 190 اجتماعا مشتركا بين الطائفتين، بين المجموعات السياسية والمهنية ومجموعات القطاع الخاص وقطاع المجتمع المدني |
El sector privado y las empresas deben contribuir al crecimiento económico equitativo y sostenible en las democracias nuevas y restauradas, pues de lo contrario el desarrollo democrático se ve menoscabado. | UN | ويلزم أن يساهم القطاع الخاص وقطاع الشركات في النمو الاقتصادي العادل والمستدام وفي الديمقراطيات الجديدة والمستعادة التي تتقوض التنمية الاقتصادية في غيابها. |
:: Las mujeres y los hombres trabajan en sectores diferentes: las mujeres dominan el sector del gobierno local y los hombres son más numerosos en el sector privado y en el estatal; | UN | :: النساء والرجال يعملون في قطاعات مختلفة: النساء تهيمن على وظائف قطاع الحكومات المحلية، بينما يوظف القطاع الخاص وقطاع الدولة الرجال بأعداد أكبر، |
En efecto, las diferencias salariales entre hombres y mujeres habían disminuido ligeramente en 2006 con respecto a 2004 en el sector privado y en el sector público cantonal. | UN | وأظهرت أن الفروق في الأجور بين النساء والرجال تناقصت بشكل طفيف في عام 2006 بالمقارنة بعام 2004 في القطاع الخاص وقطاع الكانتونات العام. |
Las organizaciones del Gobierno estaban decididas a lograr la participación de la mayor variedad de miembros competentes del sector privado y el sector comercial a fin de que se unieran al sistema de alerta temprana existente, ampliándolo por consiguiente. | UN | والمنظمات الحكومية مصممة على إشراك أوسع طائفة ممكنة من المختصين من القطاع الخاص وقطاع الأعمال التجارية من أجل الانضمام إلى نظام الإنذار المبكر القائم وتوسيع نطاقه. |
Temían que la disolución de esas empresas antes de que las autoridades afganas pudieran garantizar la seguridad podría dar lugar a la retirada de muchos proyectos y actividades de desarrollo, en particular los de empresas y bancos internacionales, que eran cruciales para el sector privado y el desarrollo del país. | UN | وقد أعربوا عن مخاوفهم من أن يؤدي حل هذه الشركات قبل إمكانية ضمان الأمن على يد السلطات الأفغانية إلى سحب الكثير من المشاريع والأنشطة الإنمائية، بما في ذلك الشركات والمصارف الدولية التي لها أهميتها الحيوية بالنسبة إلى القطاع الخاص وقطاع التنمية في أفغانستان. |
En este momento el Gobierno está diseñando un conjunto de medidas de estímulo que ayudarán al sector privado y la sociedad civil teniendo en cuenta la precaria situación económica como resultado de la recesión mundial. | UN | وفي هذه المرحلة، تضطلع الحكومة بتصميم `حزمة حوافز ' كافية من شأنها مساعدة القطاع الخاص وقطاع المجتمع المدني بالنظر إلى تراجع الاقتصاد نتيجة للكساد العالمي. |
En 2012, ONU-Mujeres superó su objetivo de 3 millones de dólares en contribuciones procedentes del sector privado y voluntario. | UN | وتجاوزت الهيئة عام 2012 الرقم المستهدف الذي حددته للمساهمات المحققة من التمويل المقدم من القطاع الخاص وقطاع التبرعات وهو ثلاثة ملايين دولار. |