El sector privado y los medios de comunicación también están llamados a desempeñar un papel en la promoción de la aplicación de la Convención, y se tratará de aumentar su participación. | UN | وللقطاع الخاص ووسائط الإعلام أيضا دور هام عليهما أن تلعباه في تعزيز تنفيذ الاتفاقية، وسوف تبذل الجهود لزيادة مشاركتهما. |
La sección V examina específicamente la función de la sociedad civil, el sector privado y los medios de comunicación en los esfuerzos para poner freno a la corrupción. | UN | وينظر الفرع الخامس تحديداً في دور المجتمع المدني والقطاع الخاص ووسائط الإعلام في الجهود الرامية إلى اجتثاث الفساد. |
Las asociaciones con el sector privado y los medios de comunicación han sido un elemento importante a la hora de aplicar, en cooperación con el UNICEF, un programa destinado a mejorar la seguridad en las escuelas. | UN | وقد كانت للشراكات مع القطاع الخاص ووسائط الإعلام أهمية في تنفيذ برنامج لجعل المدارس أكثر أمنا بالتعاون مع اليونيسيف. |
Utilización más amplia de las aportaciones del sector académico, el sector privado y los medios de difusión. | UN | تزايد استخدام القطاع الأكاديمي والقطاع الخاص ووسائط الإعلام. |
Muchos incluyeron la participación activa de organizaciones no gubernamentales, instituciones de investigación y la comunidad académica, el sector privado y los medios de información. | UN | وشملت العديد منها مشاركة نشطة للمنظمات غير الحكومية، ومؤسسات البحث والأوساط الأكاديمية والقطاع الخاص ووسائط الإعلام. |
También se organizaron diversas campañas nacionales en estrecha cooperación con organizaciones no gubernamentales, el sector privado y los medios de comunicación. | UN | كما نُظمت حملات وطنية متنوعة بالتعاون الوثيق مع المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص ووسائط الإعلام. |
Otras partes pertinentes son el poder judicial, los parlamentarios, la sociedad civil, el sector privado y los medios de comunicación. | UN | وتشمل الجهات أصحاب المصلحة المعنية الأخرى السلطة القضائية والبرلمانيين والمجتمع المدني والقطاع الخاص ووسائط الإعلام. |
También será vital mantener y consolidar las importantes sinergias que se han logrado con las instancias no gubernamentales, incluidas las comunidades locales, otras organizaciones de la sociedad civil, el sector privado y los medios de comunicación. | UN | كما سيكون من الحيوي المحافظة والبناء على أوجه التآزر المهمة التي جرى تطويرها مع الجهات الفاعلة غير الحكومية، بما في ذلك المجتمعات المحلية ومنظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص ووسائط الإعلام. |
Meta para 2007: establecimiento de mecanismos de consulta y celebración de reuniones periódicas entre el Gobierno, los partidos políticos, la sociedad civil, el sector privado y los medios de comunicación | UN | هدف عام 2007: إنشاء آليات استشارية وعقد جلسات منتظمة بين الحكومة والأحزاب السياسية والمجتمع المدني والقطاع الخاص ووسائط الإعلام |
:: Mecanismos de consulta entre el Gobierno, los partidos políticos, la sociedad civil, el sector privado y los medios de comunicación, y sobre los arreglos de participación en el poder remitidos al Parlamento; | UN | • إنشاء آليات للتشاور بين الحكومة والأحزاب السياسية والمجتمع المدني والقطاع الخاص ووسائط الإعلام بشأن ترتيبات تقاسم السلطة المعروضة على البرلمان |
IV. FUNCIÓN DE LA SOCIEDAD CIVIL, EL SECTOR privado y los medios de comunicación 26 - 34 13 | UN | رابعاً- دور المجتمع المدني والقطاع الخاص ووسائط الإعلام 26-34 12 |
El Programa de Asistencia también contribuyó a reforzar las relaciones entre el Gobierno y las organizaciones de la sociedad civil, el sector privado y los medios de comunicación. | UN | كما ساعد برنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني على تعزيز الصلة بين الحكومة ومنظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص ووسائط الإعلام. |
Los oradores informaron de que esos esfuerzos se estaban realizando con miras a crear una cultura de intolerancia ante la corrupción, en colaboración con el sector privado y los medios de comunicación. | UN | وذكر المتكلمون أنَّ هذه الجهود تُبذل من أجل بناء ثقافة تتسم بعدم التسامح إزاء الفساد، وذلك بالتعاون مع القطاع الخاص ووسائط الإعلام. |
Hay varios organismos encargados de hacer cumplir la ley y otras partes interesadas pertinentes como el poder judicial, los parlamentarios, la sociedad civil, el sector privado y los medios de comunicación. | UN | وتوجد عدة أجهزة معنية بإنفاذ القانون، وتشمل الجهات المعنية الأخرى السلطة القضائية والبرلمانيين والمجتمع المدني والقطاع الخاص ووسائط الإعلام. |
Este boletín, publicado en español, francés e inglés, se encuentra en el sitio Web del Año Internacional del Deporte y la Educación Física y se distribuye a varios miles de contactos en las oficinas de las Naciones Unidas de todo el mundo, gobiernos, organizaciones deportivas, sociedad civil, asociados del sector privado y los medios de comunicación. | UN | وتوضع تلك النشرة، التي تصدر بالانكليزية والفرنسية والاسبانية، في موقع السنة الدولية للرياضة والتربية البدنية على شبكة الإنترنت، وتعمم على عدة آلاف جهة اتصال في مكاتب الأمم المتحدة في العالم أجمع، إلى جانب الحكومات والمنظمات الرياضية والمجتمع المدني والشركاء من القطاع الخاص ووسائط الإعلام. |
Los ámbitos e intervenciones prioritarios de la estrategia nacional se centran en la prevención de una posible epidemia de infección por el VIH a través de un enfoque multisectorial y de la colaboración del Gobierno, las comunidades locales, la sociedad civil, las organizaciones internacionales, el sector privado y los medios de comunicación. | UN | وتتركز مجالات الأولوية والتدخل في إطار الاستراتيجية الوطنية على منع إمكانية الإصابة بالفيروس عن طريق نهج متعدد القطاعات والتكاتف مع الحكومة، والمجتمعات المحلية، والمجتمع المدني، والمنظمات الدولية، والقطاع الخاص ووسائط الإعلام. |
Alienta al Estado Parte a que aumente su cooperación con la sociedad civil, los partidos políticos, el sector privado y los medios de comunicación a fin de difundir información dirigida a audiencias concretas, como los encargados de la adopción de decisiones, los profesionales de la educación, los jóvenes y los grupos marginados, sobre los principios de la no discriminación y la igualdad entre los géneros tal como figuran en la Convención. | UN | وتشجع الدولة الطرف على تعزيز التعاون مع المجتمع المدني والأحزاب السياسية والقطاع الخاص ووسائط الإعلام بغرض نشر معلومات موجهة إلى جماهير محددة، من قبيل صناع القرار وأخصائي التعليم والشباب والمجموعات المهمشة، عن مبادئ عدم التمييز والمساواة بين الجنسين كما ترد في الاتفاقية. |
Debemos fortalecer nuestra relación mundial con los grupos de la sociedad civil, las organizaciones no gubernamentales, el sector privado y los medios de difusión. | UN | وعلينا تعزيز اتصالنا العالمي مع جماعات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص ووسائط الإعلام. |
La asociación incluye a gobiernos nacionales, la sociedad civil y las organizaciones no gubernamentales, las instituciones de investigación, las asociaciones profesionales, las Naciones Unidas y los organismos de desarrollo, los bancos de desarrollo, el sector privado y los medios de difusión. | UN | وتضم شراكة دحر الملاريا في عضويتها حكومات وطنية ومنظمات من المجتمع المدني ومنظمات غير حكومية ومؤسسات بحثية ورابطات مهنية والأمم المتحدة ووكالات إنمائية ومصارف إنمائية والقطاع الخاص ووسائط الإعلام. |
Entre estas hubo asociaciones entre gobiernos, organizaciones internacionales, organizaciones no gubernamentales, organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, el sector privado y los medios de difusión. | UN | وشمل ذلك إقامة شراكات بين الحكومات والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة والقطاع الخاص ووسائط الإعلام. |
j) A todos los agentes de la sociedad civil, el sector privado y los medios de información a que contribuyan activamente al cumplimiento de los objetivos de la Plataforma de Acción y del documento final. | UN | (ي) جميع الجهات الفاعلة في المجتمع المدني والقطاع الخاص ووسائط الإعلام أن تسهم بفاعلية في بلوغ أهداف منهاج العمل والوثيقة الختامية. |
Participarán en dicha consulta entre 15 y 20 personas, cada una de las cuales representará a un grupo o una categoría de grupos de agentes o partes interesadas en el proceso (incluidos los pertinentes ministerios, organismos gubernamentales, ONG, organizaciones comunitarias, instituciones académicas, autoridades locales, el sector privado y los medios de información). | UN | سيشارك في هذه العملية ما بين 15 و20 شخصاً، يمثل كل واحد منهم مجموعة أو فئة من الجهات الفاعلة/الجهات ذات المصلحة في العملية (بما في ذلك الوزارات، والوكالات الحكومية، والمنظمات غير الحكومية، والمنظمات ذات القاعدة المجتمعية، والمؤسسات الأكاديمية، والسلطات المحلية، والقطاع الخاص ووسائط الإعلام). |
Existe también la posibilidad de conseguir el apoyo del sector privado y de los medios de comunicación. | UN | ويمكن أيضا طلب مساعدة القطاع الخاص ووسائط الإعلام في هذا الصدد. |