ويكيبيديا

    "الخالصة لجمهورية قبرص" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • exclusiva de la República de Chipre
        
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, deseo señalar a su atención un incidente que tuvo lugar dentro de la zona económica exclusiva de la República de Chipre. UN بناء على تعليمات من حكومة بلدي، أود أن أوجه انتباهكم إلى حادث وقع ضمن نطاق المنطقة الاقتصادية الخالصة لجمهورية قبرص.
    Al mismo tiempo, Turquía prosiguió sus actividades ilegales al concertar un acuerdo con el régimen ilícito de la zona ocupada de la República de Chipre con el fin de continuar la exploración en la zona económica exclusiva de la República de Chipre. UN وفي الوقت نفسه، واصلت تركيا أعمالها غير القانونية بإبرام اتفاق مع النظام غير الشرعي في المنطقة المحتلة من جمهورية قبرص وذلك لمواصلة التنقيب داخل المنطقة الاقتصادية الخالصة لجمهورية قبرص.
    Me refiero a la decisión más reciente del Gobierno de Turquía de interferir de manera ilegal en la zona económica exclusiva de la República de Chipre. UN وأشير إلى القرار الأخير الذي اتخذته الحكومة التركية بالتدخل بصورة غير قانونية في المنطقة الاقتصادية الخالصة لجمهورية قبرص.
    Con ese fin, Turquía ya emitió una directriz de navegación, por la que designó como reservadas determinadas áreas de la zona económica exclusiva de la República de Chipre. UN وتحقيقا لذلك ، فقد أصدرت تركيا بالفعل توجيها ملاحيا بالتلكس تعلن بموجبه مناطق معينة من المنطقة الاقتصادية الخالصة لجمهورية قبرص مناطق محجوزة.
    Además, hay que destacar que la pretensión de Turquía de que tiene derechos e intereses en la cuestión del petróleo y el gas natural de la plataforma continental o la zona económica exclusiva de la República de Chipre carece de fundamento en el derecho internacional, incluidas la Carta de las Naciones Unidas y las disposiciones pertinentes de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar de 1982. UN وعلاوة على ذلك، يتعين التأكيد على أن ادعاء تركيا بأن لها حقوقا ومصالح في مسألة النفط والغاز في الجرف القاري أو المنطقة الاقتصادية الخالصة لجمهورية قبرص ليس له سند في القانون الدولي، بما في ذلك ميثاق الأمم المتحدة والأحكام ذات الصلة في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لسنة 1982.
    Con posterioridad al envío de mi carta de 14 de noviembre de 2008, se han registrado por lo menos tres incidentes graves de acoso de buques de investigación por navíos de guerra turcos en la zona económica exclusiva de la República de Chipre. UN بعد رسالتي المؤرخة 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، وقعت ثلاثة حوادث خطيرة، على الأقل، تحرشت فيها سفن حربية تركية بسفن بحوث موجودة في المنطقة الاقتصادية الخالصة لجمهورية قبرص.
    Debe subrayarse que el Ramform Sovereign contaba con el debido permiso de las autoridades competentes de la República de Chipre para llevar a cabo investigaciones sísmicas en el bloque 12 de la zona económica exclusiva de la República de Chipre. UN وينبغي التأكيد على أن سفينة " رامفورم سافرين " كان مرخصا لها على النحو الواجب من السلطات المختصة في جمهورية قبرص لإجراء مسوحات زلزالية في الوحدة 12 من المنطقة الاقتصادية الخالصة لجمهورية قبرص.
    Quisiera recordar que la zona económica exclusiva de la República de Chipre se proclamó en 2004, y que esa proclamación se hizo de conformidad con el derecho internacional, con lo que se aseguraron la jurisdicción y los derechos soberanos de la República en relación con esa zona. UN وأود أن أشير إلى أن المنطقة الاقتصادية الخالصة لجمهورية قبرص أعلنت في عام 2004 وأن ذلك الإعلان تم وفقا للقانون الدولي، مما يضمن بالتالي الحقوق السيادية الخالصة والولاية الحصرية للجمهورية فيما يتعلق بتلك المنطقة.
    :: A las 0431, el Ramform Sovereign inició un viraje lento hacia la derecha y continuó su recorrido hacia la zona prevista para la investigación sísmica en el bloque 12 de la zona económica exclusiva de la República de Chipre. UN :: وفي الساعة 4:31، بدأت السفينة " رامفورم سافرين " تستدير ببطء نحو اليمين وظلت على مسارها صوب منطقة المسح الزلزالي التي كان من المقرر أن تصل إليها في الوحدة 12 من المنطقة الاقتصادية الخالصة لجمهورية قبرص.
    En todo momento durante el incidente descrito, el Ramform Sovereign y las naves que lo acompañaban se mantuvieron dentro de la zona económica exclusiva de la República de Chipre, preparándose para llevar a cabo una investigación con el fin de explorar la plataforma continental chipriota en busca de hidrocarburos. UN وطيلة فترة وقوع الحادث المذكور أعلاه، كانت السفينة " رامفورد سافرين " وسفينتا الدعم المرافقتان لها ضمن نطاق المنطقة الاقتصادية الخالصة لجمهورية قبرص حيث كانت تستعد لإجراء مسح بغرض استكشاف المواد الهيدروكربونية في الجرف القاري القبرصي.
    Más concretamente, el buque científico turco Barbaros Hayreddin Pasa, junto con otros dos buques de apoyo, llevará a cabo un estudio sísmico del 20 de octubre al 30 de diciembre de 2014 en el mar del sur de Chipre, en particular, en los bloques 1, 2, 3, 8 y 9 de la zona económica exclusiva de la República de Chipre. UN وبشكل أكثر تحديدا، فإن السفينة التركية المخصصة للأغراض العلمية Barbaros Hayreddin Pasa ستقوم برفقة سفينتي دعم أخريين بمسح اهتزازي في الفترة من 20 تشرين الأول/أكتوبر إلى 30 كانون الأول/ديسمبر 2014 في البحر جنوب قبرص، وبصورة أدق في الكتل 1 و 2 و 3 و 8 و 9 من المنطقة الاقتصادية الخالصة لجمهورية قبرص.
    No obstante, esta es la primera vez que Turquía ha decidido arreciar su provocación y llevar a cabo un estudio sísmico en bloques específicos, algunos de los cuales han sido asignados a empresas internacionales (bloques 2, 3 y 9), en la parte sur de la zona económica exclusiva de la República de Chipre. UN غير أن هذه هي المرة الأولى التي تقرر فيها تركيا تصعيد أعمالها الاستفزازية والقيام مباشرة بمسح اهتزازي في كتل محددة، بعض منها أسند إلى شركات دولية (الكتل 2 و 3 و 9)، ضمن الجزء الجنوبي من المنطقة الاقتصادية الخالصة لجمهورية قبرص.
    :: El 4 de junio de 2013, a las 0600 HUC, el buque Ramform Sovereign ingresó a la parte occidental de la zona económica exclusiva de la República de Chipre (33°59.202 ' N 030°05.322 ' E) y comenzó a desplegar los cables sísmicos, con miras a realizar la investigación sísmica prevista en el bloque de exploración 12, en la parte sur de la zona económica exclusiva de la República de Chipre. UN :: في 4 حزيران/يونيه 2013، في الساعة 6:00 بالتوقيت العالمي المنسق، دخلت السفينة " رامفورم سافرين " إلى الجزء الغربي من المنطقة الاقتصادية الخالصة لجمهورية قبرص (33°59.202 ' N 030°05.322 ' E) وشرعت في نشر أرتال المسماعات المائية بغرض إجراء المسح الزلزالي الذي كان من المقرر إجراؤه في وحدة التنقيب 12، في الجزء الجنوبي من المنطقة الاقتصادية الخالصة لجمهورية قبرص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد