Con miras a cumplir eficazmente los requisitos estipulados en el párrafo 2 del artículo III, el Canadá mantiene un sistema nacional para controlar, entre otras cosas, la exportación de materiales básicos o materiales fisionables especiales y de equipo o materiales especialmente concebidos o preparados para el tratamiento, utilización o producción de materiales fisionables especiales. | UN | وبغية تنفيذ أحكام الفقرة 2 من هذه المادة تنفيذاً فعالاً، تلتزم كندا بنظام وطني للرقابة على جملة أمور منها تصدير الخامات أو المواد الانشطارية الخاصة والمعدات أو المواد المصممة أو المعدة لتحضير أو استخدام أو إنتاج المواد الانشطارية الخاصة. |
La decisión del grupo es una violación clara del artículo III 2), que estipula que todos los Estados partes en el Tratado deben comprometerse a no suministrar equipo o materiales con fines pacíficos " a menos que esos materiales básicos o materiales fisionables especiales sean sometidos a las salvaguardias exigidas por " el Tratado. | UN | ويشكل قرار المجموعة انتهاكا صارخا للفقرة 2 من المادة الثالثة للمعاهدة، التي تنص على ضرورة أن تتعهد كل دولة من الدول الأطراف في المعاهدة بعدم توفير المعدات والمواد للأغراض السلمية " إلا إذا كانت تلك الخامات أو المواد الانشطارية الخاصة خاضعة للضمانات المطلوبة " بموجب المعاهدة. |
La decisión de ese grupo es una clara violación del párrafo 2 del artículo III, en el que se estipula que no es posible que los Estados Partes en el Tratado se comprometan a proporcionar equipo ni materiales para fines pacíficos " a menos que esos materiales básicos o materiales fisionables especiales sean sometidos a las salvaguardias exigidas " por el Tratado sobre la no proliferación. | UN | فقرار هذه المجموعة انتهاك واضح للفقرة 2 من المادة الثالثة التي تنص على أنه لا يجوز لأي دولة طرف في المعاهدة أن تتعاون في توفير المعدات أو المواد للأغراض السلمية " إلا إذا كانت تلك الخامات أو المواد الانشطارية الخاصة خاضعة للضمانات المطلوبة " في المعاهدة. |
La decisión de este grupo constituye una clara violación del párrafo 2 del artículo III, que estipula que ningún Estado parte en el Tratado puede cooperar en el suministro de equipo o materiales con fines pacíficos " a menos que esos materiales básicos o materiales fisionables especiales sean sometidos a las salvaguardias exigidas " por el Tratado. | UN | ويشكل قرار هذه المجموعة انتهاكا صارخا للفقرة 2 من المادة الثالثة للمعاهدة، التي تنص على أن تعاون كل دولة من الدول الأطراف في المعاهدة لتوفير المعدات والمواد للأغراض السلمية لن يتحقق " إلاّ إذا كانت تلك الخامات أو المواد الانشطارية الخاصة خاضعة للضمانات المطلوبة " بموجب المعاهدة. |
La decisión de este grupo es una violación clara del párrafo 2 del artículo III, que estipula que la cooperación de cada Estado parte en el Tratado en el suministro de equipo o materiales para fines pacíficos no es posible " a menos que esos materiales básicos o materiales fisionables especiales sean sometidos a las salvaguardias exigidas por " el Tratado. | UN | ويشكل قرار هذه المجموعة انتهاكا صارخا للفقرة 2 من المادة الثالثة للمعاهدة، التي تنص على أن تعاون كل دولة من الدول الأطراف في المعاهدة لتوفير المعدات والمواد للأغراض السلمية لن يتحقق " إلا إذا كانت تلك الخامات أو المواد الانشطارية الخاصة خاضعة للضمانات المطلوبة " بموجب المعاهدة. |
La decisión de este Grupo es una clara violación del párrafo 2 del artículo III, en el que se estipula que no es posible que los Estados Partes en el Tratado se comprometan a proporcionar equipo ni materiales para fines pacíficos " a menos que esos materiales básicos o materiales fisionables especiales sean sometidos a las salvaguardias exigidas " por el Tratado sobre la no proliferación. | UN | فقرار هذه المجموعة انتهاك واضح للفقرة 2 من المادة الثالثة التي تنص على أنه لا يجوز لأي دولة طرف في المعاهدة أن تتعاون في توفير المعدات أو المواد للأغراض السلمية " إلا إذا كانت تلك الخامات أو المواد الانشطارية الخاصة خاضعة للضمانات المطلوبة " بموجب المعاهدة. |
La decisión de este grupo es una violación clara del párrafo 2 del artículo III, que estipula que la cooperación de cada Estado parte en el Tratado en el suministro de equipo o materiales para fines pacíficos no es posible " a menos que esos materiales básicos o materiales fisionables especiales sean sometidos a las salvaguardias exigidas por " el Tratado. | UN | ويشكل قرار هذه المجموعة انتهاكا صارخا للفقرة 2 من المادة الثالثة للمعاهدة، التي تنص على أن تعاون كل دولة من الدول الأطراف في المعاهدة لتوفير المعدات والمواد للأغراض السلمية لن يتحقق " إلا إذا كانت تلك الخامات أو المواد الانشطارية الخاصة خاضعة للضمانات المطلوبة " بموجب المعاهدة. |
La decisión de este Grupo es una clara violación del párrafo 2 del artículo III, en el que se estipula que no es posible que los Estados Partes en el Tratado se comprometan a proporcionar equipo ni materiales para fines pacíficos " a menos que esos materiales básicos o materiales fisionables especiales sean sometidos a las salvaguardias exigidas " por el Tratado sobre la no proliferación. | UN | فقرار هذه المجموعة انتهاك واضح للفقرة 2 من المادة الثالثة التي تنص على أنه لا يجوز لأي دولة طرف في المعاهدة أن تتعاون في توفير المعدات أو المواد للأغراض السلمية " إلا إذا كانت تلك الخامات أو المواد الانشطارية الخاصة خاضعة للضمانات المطلوبة " بموجب المعاهدة. |
La decisión de este grupo es una violación clara del artículo III 2), que estipula que la cooperación de cada Estado parte en el Tratado en el suministro de equipo o materiales con fines pacíficos no es posible " a menos que esos materiales básicos o materiales fisionables especiales sean sometidos a las salvaguardias exigidas por " el Tratado. | UN | ويشكل قرار هذه المجموعة انتهاكا صارخا للفقرة 2 من المادة الثالثة للمعاهدة، التي تنص على أن تعاون كل دولة من الدول الأطراف في المعاهدة لتوفير المعدات والمواد للأغراض السلمية لن يتحقق " إلا إذا كانت تلك الخامات أو المواد الانشطارية الخاصة خاضعة للضمانات المطلوبة " بموجب المعاهدة. |
La decisión de este grupo es una violación clara del artículo III 2), que estipula que la cooperación de cada Estado parte en el Tratado en el suministro de equipo o materiales con fines pacíficos no es posible " a menos que esos materiales básicos o materiales fisionables especiales sean sometidos a las salvaguardias exigidas por " el Tratado. | UN | ويشكل قرار هذه المجموعة انتهاكا صارخا للفقرة 2 من المادة الثالثة للمعاهدة، التي تنص على أن تعاون كل دولة من الدول الأطراف في المعاهدة لتوفير المعدات والمواد للأغراض السلمية لن يتحقق " إلا إذا كانت تلك الخامات أو المواد الانشطارية الخاصة خاضعة للضمانات المطلوبة " بموجب المعاهدة. |
La decisión de este Grupo vulnera claramente el párrafo 2 del artículo III del Tratado, que dispone que los Estados partes en el Tratado no pueden cooperar en relación con el suministro de equipos o material para su utilización con fines pacíficos " a menos que esos materiales básicos o materiales fisionables especiales sean sometidos a las salvaguardias exigidas por " el Tratado. | UN | ويشكل قرار هذه المجموعة انتهاكاً سافراً للفقرة 2 من المادة الثالثة من المعاهدة التي تنص على أن تعاون كل دولة طرف في المعاهدة فيما يتعلق بتوفير المعدات أو المواد لأغراض سلمية غير ممكن " ما لم يخضع مصدر الخامات أو المواد الانشطارية الخاصة للضمانات المطلوبة بموجب هذه المعاهدة " . |
Ese acuerdo, presuntamente concertado con fines pacíficos, constituye también una clara violación del artículo III 2), en el que se estipula que la cooperación de los Estados partes en el Tratado consistente en proporcionar equipo o materiales para fines pacíficos no es posible a menos que esos materiales básicos o materiales fisionables especiales sean sometidos a las salvaguardias exigidas por el Tratado. | UN | وهذا الاتفاق، الذي زُعم أنه أبرم لأغراض سلمية، يشكِّل انتهاكا واضحا أيضا للفقرة (2) من المادة الثالثة التي تنص على أنه لا يجوز لأي دولة طرف في المعاهدة أن تتعاون في توفير المعدات أو المواد للأغراض السلمية إلاّ إذا كانت تلك الخامات أو المواد الانشطارية الخاصة خاضعة للضمانات المطلوبة بموجب المعاهدة. |
La decisión del Grupo es una clara violación del artículo III 2), en el que se estipula que la cooperación de los Estados partes en el Tratado consistente en proporcionar equipo o materiales para fines pacíficos no es posible a menos que esos materiales básicos o materiales fisionables especiales sean sometidos a las salvaguardias exigidas por el Tratado. | UN | فقرار هذه المجموعة انتهاك واضح للفقرة (2) من المادة الثالثة التي تنص على أنه لا يجوز لأي دولة طرف في المعاهدة أن تتعاون في توفير المعدات أو المواد للأغراض السلمية إلاّ إذا كانت تلك الخامات أو المواد الانشطارية الخاصة خاضعة للضمانات اللازمة بموجب المعاهدة. |
Suiza ha subrayado constantemente la necesidad de universalizar las salvaguardias exhortando a todos los Estados partes que todavía no lo hayan hecho a que, sin más dilación, apliquen las salvaguardias amplias contempladas por el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) para todos los materiales básicos o materiales fisionables especiales en todas sus actividades nucleares pacíficas de conformidad con el artículo III del Tratado. | UN | 20 - وأكدت سويسرا باستمرار على الحاجة إلى تحقيق عالمية الضمانات بدعوة جميع الدول الأطراف التي لم تقم بعد بإنفاذ الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تبادر إلى إنفاذها دون تأخير على جميع الخامات أو المواد الانشطارية الخاصة في جميع أنشطتها النووية السلمية وفقا لأحكام المادة الثالثة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Ese acuerdo, presuntamente concertado con fines pacíficos, constituye también una clara violación del artículo III 2), en el que se estipula que la cooperación de los Estados partes en el Tratado consistente en proporcionar equipo o materiales para fines pacíficos no es posible a menos que esos materiales básicos o materiales fisionables especiales sean sometidos a las salvaguardias exigidas por el Tratado. | UN | وهذا الاتفاق، الذي زُعم أنه أبرم لأغراض سلمية، يشكِّل انتهاكا واضحا أيضا للفقرة (2) من المادة الثالثة التي تنص على أنه لا يجوز لأي دولة طرف في المعاهدة أن تتعاون في توفير المعدات أو المواد للأغراض السلمية إلاّ إذا كانت تلك الخامات أو المواد الانشطارية الخاصة خاضعة للضمانات المطلوبة بموجب المعاهدة. |
La decisión del Grupo es una clara violación del artículo III 2), en el que se estipula que la cooperación de los Estados partes en el Tratado consistente en proporcionar equipo o materiales para fines pacíficos no es posible a menos que esos materiales básicos o materiales fisionables especiales sean sometidos a las salvaguardias exigidas por el Tratado. | UN | فقرار هذه المجموعة انتهاك واضح للفقرة (2) من المادة الثالثة التي تنص على أنه لا يجوز لأي دولة طرف في المعاهدة أن تتعاون في توفير المعدات أو المواد للأغراض السلمية إلاّ إذا كانت تلك الخامات أو المواد الانشطارية الخاصة خاضعة للضمانات اللازمة بموجب المعاهدة. |
Ese acuerdo, presuntamente concertado con fines pacíficos, constituye también una clara violación del artículo III 2), en el que se estipula que la cooperación de los Estados partes en el Tratado consistente en proporcionar equipo o materiales para fines pacíficos no es posible a menos que esos materiales básicos o materiales fisionables especiales sean sometidos a las salvaguardias exigidas por el Tratado. | UN | وهذا الاتفاق، الذي زُعم أنه أبرم لأغراض سلمية، يشكِّل انتهاكا واضحا أيضا للفقرة (2) من المادة الثالثة التي تنص على أنه لا يجوز لأي دولة طرف في المعاهدة أن تتعاون في توفير المعدات أو المواد للأغراض السلمية إلاّ إذا كانت تلك الخامات أو المواد الانشطارية الخاصة خاضعة للضمانات المطلوبة بموجب المعاهدة. |
La decisión del Grupo es una clara violación del artículo III 2), en el que se estipula que la cooperación de los Estados partes en el Tratado consistente en proporcionar equipo o materiales para fines pacíficos no es posible a menos que esos materiales básicos o materiales fisionables especiales sean sometidos a las salvaguardias exigidas por el Tratado. | UN | فقرار هذه المجموعة انتهاك واضح للفقرة (2) من المادة الثالثة التي تنص على أنه لا يجوز لأي دولة طرف في المعاهدة أن تتعاون في توفير المعدات أو المواد للأغراض السلمية إلاّ إذا كانت تلك الخامات أو المواد الانشطارية الخاصة خاضعة للضمانات اللازمة بموجب المعاهدة. |
Este acuerdo que pretendió ser para fines pacíficos y para la cooperación nuclear entre Estados Unidos e Israel es una clara violación del Tratado, el cual establece que la cooperación de cada Estado Parte en el Tratado para proporcionar equipo y material con fines pacíficos no es posible " a menos que esos materiales básicos o materiales fisionables especiales sean sometidos a las salvaguardias exigidas " por el TNP. | UN | في إطار التعاون النووي بين الولايات المتحدة وإسرائيل هو انتهاك واضح للمعاهدة التي تنص على أن تعاون كل دولة من الدول الأطراف في المعاهدة في مجال توفير المواد أو المعدات للأغراض السلمية لا يكون ممكناً " إلا إذا كانت تلك الخامات أو المواد الانشطارية الخاصة خاضعة للضمانات المطلوبة " في معاهدة عدم الانتشار. |