También aumenta la oportunidad de transferir conocimientos de expertos externos a los funcionarios. | UN | كما تزيد من الفرصة لنقل المعرفة من الخبراء الخارجيين إلى الموظفين. |
La secretaría decidirá en función de sus necesidades la forma apropiada que puede adoptar la asistencia de expertos externos. | UN | وتقرّر الأمانة استنادا إلى احتياجاتها الشكل المناسب الذي يمكن أن تتخذه المساعدة المقدّمة من الخبراء الخارجيين. |
La secretaría decidirá en función de sus necesidades la forma apropiada que puede adoptar la asistencia de expertos externos. | UN | وتقرر الأمانة الشكل المناسب الذي يجوز أن تتخذه المساعدة المطلوبة من الخبراء الخارجيين استنادا إلى احتياجاتها. |
Convendría tal vez pedir asesoramiento de expertos externos al respecto. | UN | وقد يكون من المفيد التماس مشورة الخبراء الخارجيين في هذا الصدد. |
La lista también contiene información sobre expertos externos dispuestos a colaborar en situaciones de emergencia. | UN | وتتضمن القائمة أيضا معلومات عن الخبراء الخارجيين المستعدين للخدمة في حالات الطوارئ. |
Se propone que cada uno de los demás patrocinadores aporte una suma de 5.000 a 10.000 dólares para sufragar los gastos de viaje y gastos conexos de los expertos externos y la preparación del documento final. | UN | وينبغي أن يُطلب إلى الجهات اﻷخرى المشاركة في رعاية الحلقة أن تسهم بمبالغ تتراوح بين خمسة آلاف وعشرة آلاف دولار، لتمويل تكاليف سفر الخبراء الخارجيين والتكاليف المتصلة بها، وﻹعداد الوثيقة النهائية. |
Es alentador y reconfortante que un grupo de eminentes expertos externos independientes haya examinado los resultados de esa actividad. | UN | وإنه لأمر مشجع ومحفز للهمة أن يقوم فريق مستقل عظيم الشأن من الخبراء الخارجيين ببحث نتائج تلك العملية. |
Se necesitan directrices para el proceso de verificación que han de seguir los expertos externos y para la preparación de sus informes. | UN | ولا بد من وجود مبادئ توجيهية لإجراءات التحقق التي يتعين على الخبراء الخارجيين اتباعها، ومبادئ توجيهية بشأن إعداد التقارير. |
Con la colaboración de expertos externos, los proyectos se evalúan con arreglo a los plazos previstos en los documentos de proyectos. | UN | فبالتعاون مع الخبراء الخارجيين يتم تقييم المشاريع على النحو المقرر في وثائق المشاريع. |
Esta oficina estaría dotada de expertos externos así como de personal de la UNOPS. | UN | وسيجري تزويد هذا المكتب بموظفين من الخبراء الخارجيين وكذلك من موظفي مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع الداخليين. |
El aporte de expertos externos ha brindado perspectivas más amplias a nuestras deliberaciones. | UN | وأضفت مساهمة الخبراء الخارجيين منظورات أوسع نطاقا على مداولاتنا. |
En el proyecto también se dispone el establecimiento de un grupo de expertos externos para que estudie la posibilidad de reformar el sistema. | UN | وأشار إلى أن مشروع القرار ينص كذلك على إنشاء فريق من الخبراء الخارجيين للنظر في إعادة تصميم النظام. |
A este respecto hace un llamamiento a la Oficina a que ejerza cautela en la selección de los expertos externos. | UN | ودعا المكتب في هذا الصدد إلى ممارسة العناية في اختيار الخبراء الخارجيين. |
Tal vez haya que disminuir el número de funcionarios de categoría superior y aumentar el número de expertos externos. | UN | وقال إنه ربما ينبغي تخفيض عدد الموظفين الكبار وزيادة عدد الخبراء الخارجيين. |
Participaron en la investigación 30 investigadores de 17 naciones diferentes, así como expertos externos. | UN | وشارك ثلاثون محققا من 17 بلدا مختلفا في تدابير التحقيق التي وضعتها اللجنة، علاوة على الخبراء الخارجيين. |
En la labor de investigación de la Comisión han intervenido 14 investigadores de 10 Estados Miembros así como algunos expertos externos. | UN | وشارك في أعمال التحقيق التي تضطلع بها اللجنة 14 محققا ينتمون إلى 10 دول أعضاء، فضلا عن مشاركة عدد من الخبراء الخارجيين. |
La Oficina también ha celebrado reuniones preliminares con el grupo de expertos externos independientes encargado de revisar el sistema de administración de justicia. | UN | كما عقد المكتب اجتماعات أولية مع فريق الخبراء الخارجيين المستقلين المسؤولين عن النظر في إعادة تصميم نظام إقامة العدل. |
Otras tareas podrían ser acometidas por la UCP, por miembros propuestos a la UCP o por expertos externos bajo la supervisión de la UPC. | UN | وسيقوم بالأعمال الأخرى كل من وحدة تنسيق البرامج، والأعضاء المعينون بالوحدة أو الخبراء الخارجيين وذلك تحت إشراف وحدة تنسيق البرامج. |
Aunque la idea en sí es buena, debemos establecer algunos criterios para invitar a expertos externos. | UN | ورغم أن الفكرة، في حد ذاتها، جيدة، يتعين علينا أن نضع معايير لدعوة الخبراء الخارجيين. |
La cuarta recomendación preveía el nombramiento de un comité especial de expertos independientes que examinara los casos particulares de varios alumnos pertenecientes a minorías étnicas cuyos estudios se habían estancado. | UN | وأشارت التوصية 4 إلى تعيين لجنة خاصة من الخبراء الخارجيين للنظر في الحالات الفردية لعدد من الطلاب من الأقليات الإثنية الذين لم يتقدموا في دراساتهم. |
La propia institución de capacitación o especialistas externos pueden realizar la evaluación, lo que entraña visitar el lugar en que se ejecutaron los programas, dos, tres o cinco años después de su conclusión. | UN | ويمكن تحقيق هذا من خلال تدريب المؤسسات أو عن طريق الخبراء الخارجيين. ويشمل ذلك زيارة المكان بعد مرور سنتين أو ثلاث أو خمس سنوات على بدء البرنامج. |