ويكيبيديا

    "الخبراء الدوليون" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los expertos internacionales
        
    • de expertos internacionales
        
    • expertos internacionales de
        
    • por expertos internacionales
        
    • expertos internacionales y
        
    Como comprobaron los expertos internacionales que participaron en la visita, el desmantelamiento de nuestras instalaciones de Pierrelatte y Marcoule es efectivamente irreversible. UN وكما لاحظ الخبراء الدوليون الذين شاركوا في هذه الزيارة، فإن تفكيك منشآتنا في بييرلات وماركول أمر لا رجعة فيه.
    Las disposiciones de la Ley de hecho significan la consagración del principio de las cuotas de naturalización, rechazado por los expertos internacionales. UN وتعني أحكام هذا القانون عمليا تثبيت مبدأ حصص التجنس، وهو المبدأ الذي رفضه الخبراء الدوليون.
    Tras examinar los resultados disponibles, los expertos internacionales juzgaron por unanimidad que los resultados analíticos eran válidos. UN وبعد استعراض النتائج المتوفرة، أصدر الخبراء الدوليون حكمهم باﻹجماع بأن النتائج التحليلية سليمة.
    los expertos internacionales consideraron que el Iraq debía dar cuenta de los componentes fundamentales de este programa. UN وارتأى الخبراء الدوليون أنه يلزم أن يبلغ العراق عن المكونات الرئيسية لهذا البرنامج.
    Un grupo de expertos internacionales prestó asistencia a la Comisión Nacional de Derechos Humanos para investigar el lugar en el que se creía que se podía haber cremado el cuerpo de una de las personas desaparecidas después de su detención por el Ejército de Nepal en 2003. UN 65 - وقدم الخبراء الدوليون المساعدة إلى اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان من أجل تفتيش الموقع حيث اعتقد أن جثة أحد هؤلاء الأشخاص الذين اختفوا بعد أن احتجزهم الجيش النيبالي في عام 2003 قد أحرقت.
    los expertos internacionales también determinaron que el Iraq debía rendir cuentas de los componentes más importantes de su programa de motores de misiles. UN وتوصل الخبراء الدوليون أيضا إلى أنه على العراق أن يقدم بيانا بالمكونات الرئيسية لبرنامجه المتعلق بمحركات القذائف.
    Durante esta sesión, los expertos internacionales compartieron con los participantes la experiencia adquirida en otras regiones. UN وأثناء هذه الجلسة، أطلع الخبراء الدوليون المشاركين في النقاش على الخبرات التي اكتسبوها في مناطق أخرى.
    En ella se consagra el principio descartado por los expertos internacionales de las cuotas de naturalización, que se aplicarán a los residentes permanentes de Letonia, de forma generalizada, sólo a partir del año 2000. UN فهو يتضمن مبادئ رفضها الخبراء الدوليون بمنح الجنسية لفئات من سكان لاتفيا الدائمين وتنص على أن منح الجنسية سيبدأ في عام ٢٠٠٠ فقط.
    los expertos internacionales designados que trabajan junto con los consultores locales en sus esferas de competencia realizan misiones al país. UN ويقوم ببعثات ميدانية مختارة إلى البلد الخبراء الدوليون المعينون لهذا الغرض والذين يعملون بالاشتراك مع الخبراء الاستشاريين المحليين في مجالات خبرتهم الفنية.
    Según los expertos internacionales, la ley sobre idiomas que se ha aprobado en la República de Moldova es una de las más liberales de su tipo en los Estados de la ex Unión Soviética. UN أما القانون المعني باللغات، والذي تم اعتماده، فقد اعتبره الخبراء الدوليون واحدا من أكثر القوانين ليبرالية من نوعه في دول الاتحاد السوفياتي السابق.
    los expertos internacionales llegaron a la conclusión de que no había podido verificarse el balance de materiales correspondiente a los agentes para armas biológicas, tanto a granel como colocados en armas. UN وخلص الخبراء الدوليون إلى أنه لا يمكن التحقق من الكميات المتبقية من العوامل الحربية البيولوجية، بما فيها العوامل المسلحة.
    Cuando esa afirmación resultó insostenible, el Iraq presentó una serie de declaraciones; en diversas oportunidades, los expertos internacionales las han considerado, sin excepción, inverosímiles e imposibles de verificar. UN وعندما لم يعد من الممكن الدفاع عن هذا الادعاء، قدم العراق مجموعة من بيانات كشف الخبراء الدوليون في عدة مناسبات أنها جميعها يصعب تصديقها والتحقق منها.
    En aquel entonces, los expertos internacionales estimaron que los resultados eran válidos, pero la parte iraquí declaró que no podía aceptarlo. UN وفي ذلك الوقت كان الخبراء الدوليون قد خلصوا إلى أن النواتج المذكورة صحيحة ولكن الجانب العراقي أعلن أنه لا يستطيع قبولها.
    En las reuniones, que han facilitado la interacción entre las autoridades, los cuerpos académicos y la sociedad civil, los expertos internacionales han esbozado una serie de enfoque y recomendaciones sobre la prevención del delito que se debatirán en el Congreso de Viena. UN وقال إنه في تلك الاجتماعات التي يسرت التفاعل بين السلطات والهيئات اﻷكاديمية والمجتمع المدني، حدد الخبراء الدوليون سلسلة من النهج والتوصيات المتعلقة بمنع الجريمة ستتم مناقشتها في مؤتمر فيينا.
    Afortunadamente, los organismos competentes de las Naciones Unidas y los expertos internacionales ubicados en Namibia están trabajando en estrecha colaboración con mi Gobierno para traer prosperidad y transformación a Namibia y a la subregión. UN ولحسن الطالع، تعمل وكالات الأمم المتحدة ويعمل الخبراء الدوليون المقيمون في ناميبيا مع الحكومة لإحلال الرخاء والتحول في ناميبيا والمنطقة دون الإقليمية.
    Hemos atraído más de 3 mil millones de dólares en inversión extranjera directa y los expertos internacionales han reconocido que el sistema financiero de Kazajstán es uno de los más avanzados. UN واجتذبنا ما يزيد على ثلاثة بلايين دولار كاستثمار أجنبي مباشر، وأقر الخبراء الدوليون بأن النظام المالي لكازاخستان من بين أكثر الأنظمة المالية تقدما.
    :: En algunos casos, los expertos internacionales visitaban países con el único propósito de reunir datos, sin ofrecer asistencia técnica UN :: في بعض الحالات، قام الخبراء الدوليون بزيارة البلدان بدافع رئيسي هو تجميع البيانات دون أي اهتمام حقيقي بتقديم المساعدة التقنية
    Se han incorporado normas internacionales pertinentes a la legislación nacional, que los expertos internacionales han reconocido como las mejores que se han desarrollado hasta el momento en la Comunidad de Estados Independientes (CEI). UN وقد تم إدماج المعايير الدولية ذات الصلة في التشريعات المحلية وأعلن الخبراء الدوليون أن هذه التشريعات من أحسن التشريعات من هذا النوع في كومنولث الدول المستقلة.
    Según la evaluación de los expertos internacionales, entre los países de la CEI Kazajstán es el líder en el índice de eficacia de la política anticrisis. UN ويضع الخبراء الدوليون كازاخستان في المرتبة الأولى بين بلدان رابطة الدول المستقلة من حيث فعالية سياستها في مجال مكافحة الأزمة.
    71. El ACNUDH proporcionó apoyo financiero para sufragar la participación de representantes de instituciones nacionales de derechos humanos de los Estados menos adelantados y de expertos internacionales. UN 71- وقدّمت المفوضية الدعم المالي لكي يشارك في هذا المؤتمر الخبراء الدوليون والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في أقل البلدان نمواً.
    9.1 Una vez que se hayan instalado los polos de los generadores en la central eléctrica de Obrovac, éstos serán inspeccionados por la UNPROFOR y/o por expertos internacionales antes de que se los ponga en funcionamiento. UN ٩-١ تفحص قوة اﻷمم المتحدة للحماية و/أو الخبراء الدوليون أقطاب المولدات الكهربائية، متى تم تركيبها في محطة أوبروفاتش لتوليد الكهرباء، وقبل تشغيلها.
    Creado por expertos internacionales y nacionales que a continuación supervisarían su aplicación, el plan debe basarse en un acuerdo de los países donantes de mancomunar sus recursos sobre la base de determinadas prioridades y calendarios para garantizar que pueda proceder simultáneamente el mayor número de aspectos del plan. UN وحيث أن الخطة قد وضعها هؤلاء الخبراء الدوليون والوطنيون الذين سيتابعون تنفيذها، ينبغي أن تقوم الخطة على اتفاق البلدان المانحة لتقديم مواردها على أساس مواعيد زمنية وأولويات معينة لكفالة سير أعمال الكثير من جوانبها في نفس الوقت قدر الإمكان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد