ويكيبيديا

    "الخبراء المستقلون" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los expertos independientes
        
    • de expertos independientes
        
    B. Trabajos anteriores realizados por los expertos independientes y por el Relator Especial UN اﻷعمال السابقة التي اضطلع بها الخبراء المستقلون والمقرر الخاص
    B. Trabajos anteriores realizados por los expertos independientes y por el Relator Especial UN باء - اﻷعمال السابقة التي اضطلع بها الخبراء المستقلون والمقرر الخاص
    Antes de poder formular críticas justas, los informes presentados a la Comisión por los expertos independientes debían ponerse a disposición de los gobiernos de manera que tuvieran tiempo de asimilar la documentación y responder como es debido. UN فلكي يتسنى توجيه الانتقادات على نحو منصف، يجب أن تكون التقارير التي يقدمها الخبراء المستقلون إلى اللجنة متاحة للحكومات بطريقة تمكنها من استيعاب المواد المقدمة والرد على ما تتضمنه على النحو الواجب.
    los expertos independientes pueden asesorar a los prestamistas del proyecto, por ejemplo, evaluando los riesgos de éste en el país de acogida de que se trate. UN ويمكن أن يقدم الخبراء المستقلون مشورتهم لمقرضي المشروع فيما يتعلق مثلا بتقدير مخاطر المشروع في بلد مضيف معين.
    Se consideró aconsejable celebrar consultas sistemáticas antes y después de las visitas de expertos independientes o del Alto Comisionado. UN كما اعتبر أنه من المستصوب إجراء مشاورات منتظمة قبل وبعد الزيارات التي يقوم بها الخبراء المستقلون أو المفوض السامي.
    El representante de Francia acoge favorablemente el trabajo realizado por los expertos independientes y espera que el proyecto de resolución sea aprobado por consenso. UN ومن الجدير بالترحيب، ما اضطلع به الخبراء المستقلون من مهام، وثمة أمل في اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    los expertos independientes de las Naciones Unidas no han concluido su trabajo sobre la supuesta violación del embargo de armas contra Somalia. UN ولم ينته الخبراء المستقلون التابعون للأمم المتحدة من أعمالهم بشأن الانتهاك المدَّعى لحظر الأسلحة المفروض على الصومال.
    Esas medidas serían compatibles con la Constitución haitiana, las han recomendado los expertos independientes de la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas y las consideran cruciales las organizaciones de derechos humanos haitianas e internacionales. UN وهذه التدابير التي ستكون مطابقة لدستور هايتي، قد أوصى بها الخبراء المستقلون المعينون من قبل لجنة حقوق الانسان التابعة لﻷمم المتحدة، وتعتبرها منظمات حقوق الانسان الهايتية والدولية تدابير ذات أهمية حاسمة.
    7. Por cuanto las autoridades legislativas no habían asignado créditos presupuestarios específicos para facilitar la reunión, se invitó a los expertos independientes a que combinaran su asistencia con consultas en Ginebra aprovechando las previstas en sus respectivos mandatos. UN ٧- وبما أن السلطات التشريعية لم تخصص اعتماداً محدداً في الميزانية لتيسير عقد الاجتماع فقد دعي الخبراء المستقلون إلى إجراء المشاورات المنصوص عليها في ولاية كل منهم أثناء حضورهم الاجتماع في جنيف.
    Este problema ya fue señalado por los expertos independientes que en 1992 llevaron a cabo un estudio a solicitud de la Asamblea General, así como por la Junta de Auditores en su informe de 1993, pero no fue resuelto debidamente. UN وقد سبق أن حدد هذه المشكلة الخبراء المستقلون الذين أجروا دراسة في عام ١٩٩٢ بناء على طلب الجمعية العامة ومجلس مراجعي الحسابات في تقريره لعام ١٩٩٣ ولكنها لم تعالج على نحو مناسب.
    los expertos independientes alientan a todas las partes en el conflicto a cumplir estrictamente estas normas internacionales humanitarias y de derechos humanos. " UN " ويناشد الخبراء المستقلون جميع أطراف النزاع بالالتزام التام بقواعد حقوق الإنسان والقواعد الإنسانية الدولية.
    los expertos independientes se encuentran en situación privilegiada para analizar las formas en que el derecho vigente puede adaptarse con arreglo a principios ampliamente reconocidos para hacer frente a nuevas situaciones. UN ويوجد الخبراء المستقلون في مركز جيد لتحليل الطرائق التي يمكن أن يكيف بها القانون القائم وفقاً للمبادئ المقبولة على نطاق واسع لمعالجة الحالات الجديدة.
    Habida cuenta de la necesidad de conocimientos especializados independientes y de continuidad en el examen y la evaluación de las comunicaciones recibidas, los expertos independientes y altamente calificados del Grupo de Trabajo sobre las Comunicaciones serán nombrados por un período de tres años. UN ونظراً للحاجة إلى خبرات مستقلة وإلى الاستمرارية فيما يتعلق ببحث البلاغات الواردة وتقييمها، يعيَّن الخبراء المستقلون والمؤهلون تأهيلاً عالياً كأعضاء في الفريق العامل المعني بالبلاغات لمدة ثلاث سنوات.
    los expertos independientes deberían analizar la información suministrada e identificar los principales logros y las cuestiones pendientes de una manera amplia y uniforme para todos los Estados. UN وينبغي أن يجري الخبراء المستقلون تحليلا للمعلومات المقدَّمة ويحددوا الإنجازات الرئيسية والمسائل المعلّقة بطريقة شاملة وموحدة بالنسبة لجميع الدول.
    La asistencia debería tener en cuenta la orientación proporcionada en el informe de evaluación para el período 2010-2014 que prepararon los expertos independientes. UN ويتعين أن يراعي في تقديم المساعدة التوجيه المقدم في تقرير التقييم للفترة 2010 - 2014 الذي أعده الخبراء المستقلون.
    24. los expertos independientes han desempeñado desde finales de los años de 1960 una función cada vez más activa dentro del sistema de derechos humanos de la Organización. UN 24- كذلك لعب الخبراء المستقلون دوراً متزايد النشاط ضمن نظام الأمم المتحدة لحقوق الإنسان منذ ستينات القرن الماضي.
    89. los expertos independientes designados por la Comisión de Derechos Humanos y el Consejo de Derechos Humanos han abordado también esta cuestión. UN 89- وقد تناول هذه القضية أيضاً الخبراء المستقلون المكلفون من قِبل لجنة حقوق الإنسان ومجلس حقوق الإنسان.
    Habida cuenta de la necesidad de conocimientos especializados independientes y de continuidad en el examen y la evaluación de las comunicaciones recibidas, los expertos independientes y altamente calificados del Grupo de Trabajo serán nombrados por un período de tres años, y su mandato podrá renovarse una sola vez. UN ونظراً للحاجة إلى الخبرات المستقلة وإلى الاستمرارية فيما يتعلق ببحث البلاغات وتقييمها، يعيَّن الخبراء المستقلون والمؤهلون تأهيلاً عالياً الأعضاء في الفريق العامل المعني بالبلاغات لمدة ثلاث سنوات.
    El informe preparado por los expertos independientes figura en el documento UNEP/POPS/COP.6/INF/20. UN ويرد التقرير الذي أعده الخبراء المستقلون في الوثيقة UNEP/POPS/COP.6/INF/20.
    4. La situación de los derechos humanos en Haití en los últimos años ha sido examinada y descrita en informes presentados por los expertos independientes y por el Relator Especial nombrado por la Comisión. UN ٤ - كانت حالة حقوق اﻹنسان في هايتي في السنوات اﻷخيرة مدار بحث وشرح في التقارير التي قدمها الخبراء المستقلون والمقرر الخاص الذين عينتهم اللجنة.
    Ese tipo de grupo de expertos independientes podría facilitar una mejor comprensión de los problemas de aplicación que se plantean sobre el terreno y sugerir vías para resolverlos. UN ويمكن أن يقدم هؤلاء الخبراء المستقلون تفهما أفضل لمشاكل التنفيذ على الأرض، فضلا عن اقتراح كيفية حلها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد