ويكيبيديا

    "الخبراء الوطنيين والدوليين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • expertos nacionales e internacionales
        
    La Conferencia también contó con la participación de numerosos expertos nacionales e internacionales. UN وشارك في المؤتمر أيضا عديد من الخبراء الوطنيين والدوليين.
    Además, las exposiciones hechas por expertos nacionales e internacionales durante la Reunión de Expertos sobre los servicios de construcción se recopilarán en una publicación. UN علاوة على أن مداخلات الخبراء الوطنيين والدوليين خلال اجتماع الخبراء المعني بخدمات ستُجمَع في منشور واحد.
    La buena cooperación entre los expertos nacionales e internacionales es la base del éxito. UN والتعاون الجيد بين الخبراء الوطنيين والدوليين هو أساس نجاحنا.
    En los diálogos sobre políticas se recurrirá a los conocimientos de expertos nacionales e internacionales. UN 28 - وستعتمد الحوارات في مجال السياسة العامة على معرفة الخبراء الوطنيين والدوليين.
    De conformidad con su estatuto, el Centro ayuda a prestar asistencia a expertos nacionales e internacionales en la diversas disciplinas para mejorar sus conocimientos de las nuevas técnicas en campos afines. UN ويساهم المركز، وفقا لنظامه اﻷساسي، في مساعدة الخبراء الوطنيين والدوليين في شتى التخصصات على تحسين معرفتهم بالتقنيات الجديدة في الميادين المتصلة بتخصصاتهم.
    Será beneficiosa la iniciativa de la Unión Europea de crear una misión de expertos nacionales e internacionales que realice una auditoría de la organización del sistema judicial de la República Democrática del Congo. UN وهي تؤيد المبادرة التي قام بها الاتحاد الأوروبي لتشكيل بعثة من الخبراء الوطنيين والدوليين للقيام بمراجعة تنظيم الهيئة القضائية في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    :: Identificación/designación de posibles expertos nacionales e internacionales para redactar la constitución posterior a la transición UN :: تحديد/تعيين الخبراء الوطنيين والدوليين المحتملين لصياغة مشروع دستور ما بعد الفترة الانتقالية
    Los importantes logros registrados por la Comisión se deben en gran parte al liderazgo que él ha ejercido frente al equipo de expertos nacionales e internacionales que integran la Comisión. UN فالتقدم الهام الذي أحرزته اللجنة يعود، في جزء كبير منه، إلى القيادة التي مارسها بترؤس فريقه من الخبراء الوطنيين والدوليين.
    La colaboración activa de las personas a nivel de las comunidades con expertos nacionales e internacionales puede generar la mejor combinación de conocimientos y experiencia para la formulación de estrategias de lucha contra la pobreza. UN ومن شأن التعاون النشط للناس على المستوى الشعبي مع الخبراء الوطنيين والدوليين أن يجلب أفضل خليط من المعرفة والخبرة لعملية إعداد استراتيجيات مواجهة الفقر.
    Generalmente esa capacitación está a cargo de organizaciones e instituciones nacionales en coordinación con organismos del sistema de las Naciones Unidas o con la participación expertos nacionales e internacionales. UN وعموما، فإن الهيئات والمؤسسات الوطنية هي التي تسهر على توفير التدريب بالتشاور مع الهيئات التابعة للأمم لمتحدة، وبدعم من الخبراء الوطنيين والدوليين.
    Además, se crearán nuevos grupos en los que participarán expertos nacionales e internacionales, con miras a la selección y definición de indicadores de seguimiento de los avances realizados en los ámbitos nuevos y emergentes previstos en los nuevos objetivos y metas. UN وإضافة إلى ذلك، ستُشَكّل أفرقة رصد عالمية بطريقة تجمع بين الخبراء الوطنيين والدوليين من أجل اختيار وتحديد مؤشرات رصد التقدم المحرز في المجالات الجديدة والناشئة التي تغطيها الأهداف والغايات الجديدة.
    La Conferencia tendrá ante sí el programa de cada comisión, así como los resúmenes de las comunicaciones de autoridades encargadas de la gestión en casos de desastre, científicos conocidos y prominentes expertos nacionales e internacionales en la mitigación de los efectos de los desastres, que se publicarán como una serie de adiciones a los programas de trabajo. UN وسيكون معروضا على المؤتمر برنامج كل لجنة بالاضافة الى موجزات المواد التي تعدها هيئات ادارة الكوارث، وكذلك العلماء المرموقون وكبار الخبراء الوطنيين والدوليين المعنيين بتخفيف آثار الكوارث، وتصدر هذه الموجزات في شكل سلسلة من الاضافات الى برامج العمل.
    Otra posibilidad sería que el comité decidiera en una fase temprana crear un grupo independiente de expertos nacionales e internacionales que informase al comité ad hoc de la Conferencia de Desarme pero que mantuviera estrechos vínculos con el OIEA y se reuniera en Ginebra o en Viena. UN وهناك بديل ثالث يتمثل في أن تنشئ لجنة مخصصة في مرحلة مبكرة فريقا منفصلا من الخبراء الوطنيين والدوليين يعرض نتائج عمله على تلك اللجنة المخصصة، ولكنه يقيم روابط وثيقة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية ويجتمع إما في جنيف أو في فيينا.
    Los expertos nacionales e internacionales participantes tuvieron ante sí un texto con elementos para una convención, que fue resultado del trabajo conjunto de las instituciones gubernamentales y la sociedad civil de México y sirvió de base para debatir ampliamente no sólo dicho texto sino también los principios y las directrices para elaborar la convención. UN وكان أمام الخبراء الوطنيين والدوليين الذين شاركوا في اللجنة نص يتضمن عناصر لاتفاقية، جاءت نتيجة للعمل المشترك الذي قامت به الوكالات الحكومية والمجتمع المدني في المكسيك، وكانت محورا لمناقشة واسعة النطاق ليس بشأن ذلك النص فحسب وإنما أيضا بشأن مبادئ وتوجيهات وضع الاتفاقية.
    76. De conformidad con las prioridades establecidas por los órganos pertinentes de las Naciones Unidas con mandatos específicos, la finalidad general de la categoría temática relativa a seguridad y antiterrorismo es promover el intercambio de información técnica y estratégica entre expertos nacionales e internacionales. UN 76- وفقا لأولويات هيئات الأمم المتحدة الـمُكلفَّة ذات الصلة، يتمثل الهدف العام لمجموعة الأمن/مكافحة الإرهاب في تعزيز تبادل المعلومات التقنية والاستراتيجية فيما بين الخبراء الوطنيين والدوليين.
    Las actividades de difusión promueven la participación, por diversos cauces, de expertos nacionales e internacionales interesados en contribuir a la mejora de las normas técnicas y las directrices de la iniciativa. UN 11 - تتيح جهود الاتصال المبذولة من خلال عدد من القنوات إشراك الخبراء الوطنيين والدوليين المهتمين بالمساهمة في تحسين المعايير التقنية للمبادرة ومبادئها التوجيهية.
    Aliento a la Comisión Electoral Independiente a que prosiga su labor con el apoyo de los expertos nacionales e internacionales, a pesar de los desafíos que entraña la preparación de elecciones inclusivas, transparentes y dignas de crédito. UN 85 - وأشجع اللجنة الانتخابية المستقلة على مواصلة عملها بدعم من الخبراء الوطنيين والدوليين على السواء، على الرغم من التحديات التي تحيط بالإعداد لإجراء انتخابات موثوق بها وشفافة وشاملة.
    Los organismos internacionales y los grupos de expertos, como los establecidos por las Naciones Unidas para el seguimiento de los Objetivos de Desarrollo del Milenio u orientar la elaboración de estadísticas de género, cuentan con mecanismos eficaces para reunir a expertos nacionales e internacionales a fin de intercambiar conocimientos y resolver problemas. UN وتتيح أفرقة الوكالات الدولية وأفرقة الخبراء، مثل تلك التي أنشأتها الأمم المتحدة لرصد الأهداف الإنمائية للألفية أو لتوجيه تنمية الإحصاءات الجنسانية، آليات فعالة لربط الصلة بين الخبراء الوطنيين والدوليين لتبادل المعارف وحل المشاكل.
    39. Preocupa a la delegación de Uganda la condición jurídica de los expertos nacionales e internacionales que, aunque en muchos casos han prestado servicios en la ONUDI durante varios años, no tienen categoría de funcionarios y, por ende, no se les permite concursar en puestos clasificados como vacantes internas. UN 39- وقالت ان وفدها قلق ازاء وضع الخبراء الوطنيين والدوليين الذين عملوا في اليونيدو عدة سنوات، في حالات كثيرة، دون أن يعتبروا موظفين فيها وبالتالي يحظر عليهم التقدم لشغل وظائف تصنّف على أنها شواغر داخلية.
    a) Fomentar la participación de expertos nacionales e internacionales interesados que han sido invitados a sesiones especiales de trabajo organizadas con la secretaría de la iniciativa SDMX sobre temas específicos (por ejemplo, los proyectos de directrices más recientes); UN (أ) تعزيز إشراك الخبراء الوطنيين والدوليين المهتمين بالأمر عن طريق تنظيم دورات عمل خاصة مع أمانة المبادرة بشأن مواضيع محددة (مشاريع المبادئ التوجيهية الأخيرة على سبيل المثال) ودعوتهم لحضورها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد