REUNIONES CON expertos y organizaciones no gubernamentales | UN | الاجتماعات مع الخبراء والمنظمات غير الحكومية واسهاماتهم |
Ambos Gobiernos están respondiendo a preguntas hechas por esos órganos y otras fuentes, incluidos los medios de comunicación, público interesado, expertos y organizaciones no gubernamentales. | UN | وكل منهما يجيب على اﻷسئلة التي تردها من تلك الهيئات ومن مصادر أخرى، وكذلك من أجهزة اﻹعلام ومن اﻷوساط المهتمة ومن الخبراء والمنظمات غير الحكومية. |
El Presidente señala a la atención del Comité Especial la lista de expertos y organizaciones no gubernamentales con financiación y sin ella, que se acaba de distribuir. | UN | 8 - الرئيس: وجّه انتباه اللجنة الخاصة إلى قائمة الخبراء والمنظمات غير الحكومية الممولين وغير الممولين التي تم توزيعها. |
No obstante, dos oradores instaron a que el acceso a los expertos y las organizaciones no gubernamentales se organizara atendiendo a cada caso, sin establecer normas de procedimiento oficiales de ningún tipo. | UN | إلا أن متكلمين اثنين جادلا بأن اللجوء إلى الخبراء والمنظمات غير الحكومية يجب أن ينظم على أساس كل حالة على حدة ودون وضع أي نظام داخلي رسمي. |
- Continuar siendo el foro idóneo para mantener una vía de comunicación abierta entre los expertos y las organizaciones no gubernamentales que facilite un verdadero intercambio y seguimiento de esta cuestión. | UN | تستمر في كونها محفلاً يسهر على إدامة إمكانيات الاتصال بين الخبراء والمنظمات غير الحكومية لضمان تبادل حقيقي بينهم والتأكد من متابعة المسألة. |
Las actividades del plan de acción fueron preparadas y realizadas en estrecha cooperación con expertos y ONG. | UN | وجرى إعداد الأنشطة الواردة في خطة العمل وتحقيقها بالتعاون مع الخبراء والمنظمات غير الحكومية. |
La observación de la Sra. Hampson de que sería útil que los expertos y las ONG presentasen documentos de trabajo para colmar las lagunas era, en su opinión, también importante. | UN | ورأت أن السيدة هامبسون طرحت مسألة مهمة وهي أن من المفيد وضع ورقات عمل يقدمها الخبراء والمنظمات غير الحكومية لسد الثغرات. |
El Grupo invitaba a los países afectados por las minas y a expertos y organizaciones no gubernamentales a presentar informes sobre la situación en esos países y sobre sus programas y actividades de investigación. | UN | ووجه الدعوة إلى البلدان المتضررة بالألغام، وإلى الخبراء والمنظمات غير الحكومية لتقديم تقارير عن الحالة في بلدانها، وعن أنشطتها وبرامجها البحثية. |
Durante el campeonato se presentó una campaña contra la trata de mujeres, que fue patrocinada por una amplia coalición de oficinas de expertos y organizaciones no gubernamentales de Suiza. | UN | وخلال البطولات، أُطلقت حملة لمناهضة الاتجار بالنساء. ونُظمت هذه الحملة برعاية تحالف عريض من مكاتب الخبراء والمنظمات غير الحكومية في سويسرا. |
El subprograma sirve de plataforma para el debate normativo intergubernamental sobre cuestiones relativas al envejecimiento, facilita la comunicación entre una red más amplia de expertos y organizaciones no gubernamentales y ofrece oportunidades para intercambiar experiencias y mejores prácticas. | UN | ويوفر هذا العنصر منبرا لمناقشة السياسات الحكومية الدولية المتعلقة بالمسائل ذات الصلة بالشيخوخة، ويسهل التواصل بين شبكة أوسع نطاقا من الخبراء والمنظمات غير الحكومية. وهو يتيح أيضا فرصا لتبادل الخبرات وأفضل الممارسات. |
El subprograma sirve de plataforma para el debate normativo intergubernamental sobre cuestiones relativas al envejecimiento, facilita la comunicación entre una red más amplia de expertos y organizaciones no gubernamentales y ofrece oportunidades para intercambiar experiencias y mejores prácticas. | UN | ويوفر هذا العنصر منبرا لمناقشة السياسات الحكومية الدولية المتعلقة بالمسائل ذات الصلة بالشيخوخة، ويسهل التواصل بين شبكة أوسع نطاقا من الخبراء والمنظمات غير الحكومية. وهو يتيح أيضا فرصا لتبادل الخبرات وأفضل الممارسات. |
Servirá de plataforma para el debate normativo intergubernamental sobre cuestiones relativas al envejecimiento y facilitará la comunicación con una red más amplia de expertos y organizaciones no gubernamentales. | UN | وسيوفر منبراً لمناقشة السياسات الحكومية الدولية المتعلقة بمسائل الشيخوخة، وسيسهِّل الاتصال بشبكة أوسع نطاقاً من الخبراء والمنظمات غير الحكومية. |
En el seminario, además de expertos y organizaciones no gubernamentales pertinentes seleccionados, debe haber una más amplia participación posible de otras partes interesadas, comprendidas las Potencias administradoras, para que se pueda llegar a un consenso. | UN | وبالإضافة إلى من يقع عليه الاختيار من الخبراء والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة، يجب أن تشارك في الحلقة على أوسع نطاق ممكن أطراف مهتمة أخرى، بما في ذلك الدول القائمة بالإدارة، لكي يتسنى التوصل إلى توافق آراء. |
* Comunicar a los territorios no autónomos el calendario de reuniones de los períodos de sesiones del Comité Especial, y modificar las reglamentaciones vigentes para facilitar la participación en esas reuniones de expertos y organizaciones no gubernamentales, junto con los gobiernos de los territorios no autónomos. | UN | * إشعار الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي بالجدول الزمني لاجتماع دورات اللجنة الخاصة، وتعديل اللوائح القائمة لتيسير عمل الخبراء والمنظمات غير الحكومية مع حكومات الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
En determinado momento se solicitó al Presidente que preparase un documento oficioso sobre las posibles opciones para la participación de expertos y organizaciones no gubernamentales, así como sobre los eventuales cambios en la estructura de las deliberaciones en sesión plenaria y en las reuniones de los Grupos de Trabajo. | UN | وفي مرحلة معينة، طُُلب إلى الرئيس أن يقدم ورقة غير رسمية تتضمن عدة خيارات ممكنة عن مشاركة الخبراء والمنظمات غير الحكومية وعن التغييرات الممكنة في هيكل المداولات التي تجري في الجلسات العامة وفي اجتماعات الفريق العامل. |
La presentación de informes regulares era necesaria para seguir de cerca los esfuerzos de coordinación con otras organizaciones internacionales, así como con los expertos y las organizaciones no gubernamentales que trabajaban sobre el terreno, a fin de evitar la duplicación del trabajo y de los proyectos. | UN | كما أن الأمر يحتاج إلى تقديم التقارير بانتظام لرصد جهود التنسيق مع المنظمات الدولية الأخرى عن كثب، وكذلك مع الخبراء والمنظمات غير الحكومية في الميدان، قصد تفادي الازدواجية في العمل والمشاريع. |
La presentación de informes regulares era necesaria para seguir de cerca los esfuerzos de coordinación con otras organizaciones internacionales, así como con los expertos y las organizaciones no gubernamentales que trabajaban sobre el terreno, a fin de evitar la duplicación del trabajo y de los proyectos. | UN | كما أن الأمر يحتاج إلى تقديم التقارير بانتظام لرصد جهود التنسيق مع المنظمات الدولية الأخرى عن كثب، وكذلك مع الخبراء والمنظمات غير الحكومية في الميدان، قصد تفادي الازدواجية في العمل والمشاريع. |
La presentación de informes regulares era necesaria para seguir de cerca los esfuerzos de coordinación con otras organizaciones internacionales, así como con los expertos y las organizaciones no gubernamentales que trabajaban sobre el terreno, a fin de evitar la duplicación del trabajo y de los proyectos. | UN | ويلزم تقديم التقارير بانتظام لرصد جهود التنسيق مع المنظمات الدولية الأخرى عن كثب، وكذلك مع الخبراء والمنظمات غير الحكومية في الميدان، قصد تفادي الازدواجية في العمل والمشاريع. |
Algunos expertos y ONG alentaron a la Subcomisión a que presentara comunicaciones a la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos acerca del informe que estaba preparando sobre las responsabilidades de las empresas transnacionales y otras empresas comerciales en la esfera de los derechos humanos, para presentarlo en el 61º período de sesiones de la Comisión en 2005. | UN | وشجع بعض الخبراء والمنظمات غير الحكومية اللجنة الفرعية على تقديم مذكرات إلى المفوضية السامية لحقوق الإنسان (المفوضية) بشأن التقرير الذي تعده عن مسؤوليات الشركات عبر الوطنية ومؤسسات الأعمال المرتبطة بها في مجال حقوق الإنسان والذي ستقدمه إلى اللجنة في دورتها الحادية والستين في عام 2005. |
En 2008, la organización intensificó su colaboración con expertos y ONG de la República de Corea, con miras a crear una red de expertos y ONG para la vigencia de los derechos del niño en Asia (en noviembre de 2008 y en otras ocasiones). | UN | في عام 2008، قام المعهد بزيادة تطوير التعاون مع خبراء ومنظمات غير حكومية في جمهورية كوريا، بغية إنشاء شبكة من الخبراء والمنظمات غير الحكومية لإعمال حقوق الطفل في آسيا (تشرين الثاني/نوفمبر 2008 ومناسبات أخرى). |
68. los expertos y las ONG suelen señalar la participación relativamente baja de las mujeres en la vida pública, así como las diferencias persistentes entre la remuneración económica de hombres y mujeres con la misma categoría profesional. | UN | 68- وكثيراً ما يشير الخبراء والمنظمات غير الحكومية إلى المشاركة الأدنى نسبياً من جانب المرأة في الحياة العامة وإلى الفروق المستمرة في الأجر بين الرجال والنساء في الوظائف نفسها. |