ويكيبيديا

    "الخبرات وتبادل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • experiencias e intercambiar
        
    • experiencias y de
        
    • experience and exchanging
        
    • experiencia y de
        
    • experiencia e
        
    • experiencias e intercambiando
        
    • experiencias y el intercambio
        
    • el intercambio de experiencias y
        
    • y compartir
        
    • de experiencias e
        
    • y el intercambio de
        
    En la Comunidad Europea, el programa Helios se propone comparar experiencias e intercambiar información y medidas de integración innovadoras. UN ففي الجماعة اﻷوروبية، يهدف برنامج هيليوس الى مقارنة الخبرات وتبادل المعلومات واتخاذ تدابير ابتكارية للاندماج.
    Creo que esta reunión, sumamente representativa, nos da la oportunidad de compartir experiencias e intercambiar opiniones sobre cómo hacer frente eficaz y mancomunadamente al reto de obtener un futuro mejor para todos los países del mundo. UN وأرى أن هذا التجمع البالغ التمثيل يتيح لنا فرصة لتبادل الخبرات وتبادل الآراء حول الكيفية التي نواجه بها هذا التحدي على نحو مشترك وفعال من أجل مستقبل أفضل لجميع بلدان العالم.
    Cabe señalar la relevancia de la transferencia " Sur-Sur " como esfera de interés para el intercambio de experiencias y de información. UN ويبرز نقل التكنولوجيا بين بلدان الجنوب كمجال رئيسي هام لتقاسم الخبرات وتبادل المعلومات.
    FCCC/SBSTA/2004/INF.10 Options for approaches to sharing experience and exchanging information on " good practices " in policies and measures. UN خيارات النهج المعتمدة في تقاسم الخبرات وتبادل المعلومات بشأن " الممارسات الجيدة " في السياسات والتدابير.
    c) Una descripción pormenorizada de las políticas y medidas adoptadas en aplicación del artículo 2, con inclusión de información sobre las medidas tomadas para promover la cooperación con otras Partes en el intercambio de experiencia y de información y sus indicadores de rendimiento; UN )ج( وصف مفصل للسياسات والتدابير التي اعتمدها بموجب المادة ٢، بما في ذلك معلومات عن الخطوات التي اتخذها لتعزيز التعاون مع أطراف أخرى في تقاسم الخبرات وتبادل المعلومات ومؤشرات اﻷداء المتعلقة به؛
    mares regionales Reconociendo el valor del intercambio de experiencia e información entre los programas de mares regionales, UN إذ يدرك القيمة التي ينطوي عليها تشارك الخبرات وتبادل المعلومات فيما بين برامج البحار الإقليمية،
    g) Compartiendo experiencias e intercambiando información sobre ámbitos clave de intervención, como la prevención, el cuidado de las personas infectadas por el VIH/SIDA y la prestación de apoyo a éstas, así como el tratamiento de las afecciones relacionadas con el VIH/SIDA; UN (ز) تقاسم الخبرات وتبادل المعلومات بشأن مجالات التدخل الرئيسية، مثل الوقاية وتوفير الرعاية والدعم للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) ومعالجة الأحوال المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)؛
    Esas experiencias y el intercambio de las mejores prácticas sin duda serán de gran valor para muchos otros Estados. UN إن تلك الخبرات وتبادل أفضل الممارسات ستكون بالتأكيد قيمة جدا بالنسبة للعديد من الدول الأعضاء الأخرى.
    La cooperación Sur-Sur también asumía una importancia creciente como medio de compartir experiencias e intercambiar mejores prácticas. UN كما أن أهمية التعاون بين بلدان الجنوب ما برحت تتزايد فيما يتعلق بتقاسم الخبرات وتبادل أفضل الممارسات.
    d) El concepto de " buenas prácticas " y " prácticas óptimas " debía utilizarse como marco para compartir experiencias e intercambiar información. UN (د) وينبغي أن يستخدم مفهوم " الممارسات الجيدة " و " أفضل الممارسات " كإطار للتشارك في الخبرات وتبادل المعلومات.
    El OSACT llegó a la conclusión de que el taller debía promover la labor orientada a compartir experiencias e intercambiar información sobre " buenas prácticas " en materia de políticas y medidas. UN واستنتجت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أنه يتعين على حلقة العمل أن تتقدم بالعمل المتعلق بتقاسم الخبرات وتبادل المعلومات عن " الممارسات الجيدة " في السياسات والتدابير.
    El Diálogo de alto nivel sobre migración internacional y desarrollo que se celebrará en 2006 brindará una oportunidad de discutir las cuestiones relativas a la migración internacional y el desarrollo y compartir experiencias e intercambiar información sobre las corrientes migratorias. UN 31 - إن الحوار الرفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية، الذي سيعقد في عام 2006، سيتيح فرصة لمناقشة المسائل ذات الصلة بالهجرة الدولية والتنمية، وتقاسم الخبرات وتبادل المعلومات بشأن تدفقات الهجرة.
    Este enfoque de la promoción " dirigida por la demanda " exige una profundización en la comprensión del concepto del intercambio de experiencias y de información. UN فنهج التعزيز هذا " المدفوع بالطلب " هو تحدٍ يتطلب فهماً أعمق لمفهوم تقاسم الخبرات وتبادل المعلومات.
    32. Una de las funciones del CRIC es recomendar métodos que promuevan la transferencia de conocimientos especializados y tecnología para combatir la desertificación y/o mitigar los efectos de la sequía, así como métodos que promuevan el intercambio de experiencias y de información. UN 32- وتتمثل إحدى مهام لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية في التوصية باعتماد الأساليب التي تعزز نقل الدراية العلمية والتكنولوجيا المتعلقة بمكافحة التصحر و/أو تخفيف آثار الجفاف، فضلاً عن الأساليب التي تعزز تقاسم الخبرات وتبادل المعلومات.
    Options for approaches to sharing experience and exchanging information on " good practices " in policies and measures. UN خيارات النهج المعتمدة في تقاسم الخبرات وتبادل المعلومات بشأن " الممارسات الجيدة " في السياسات والتدابير.
    Options for approaches to sharing experience and exchanging information on " good practices " in policies and measures. UN خيارات النهج المتبعة في تقاسم الخبرات وتبادل المعلومات بشأن " الممارسات الجيدة " في السياسات والتدابير.
    c) El OSACT concluyó que el taller debería servir para hacer progresos en la labor relativa al intercambio de experiencia y de información sobre " buenas prácticas " en materia de políticas y medidas. UN (ج) وخلصت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية بأنه ينبغي لحلقة العمل أن تدفع إلى الأمام العمل المتعلق بالتشارك في الخبرات وتبادل المعلومات بشأن " الممارسات الجيدة " في السياسات والتدابير.
    Reconociendo el valor del intercambio de experiencia e información entre los programas de mares regionales, UN إذ يدرك القيمة التي ينطوي عليها تقاسم الخبرات وتبادل المعلومات فيما بين برامج البحار الإقليمية،
    66. En su 12º período de sesiones, el OSACT tomó nota del informe del taller celebrado en Copenhague (FCCC/SBSTA/2000/2) y examinó la mejor manera de seguir compartiendo experiencias e intercambiando informaciones sobre las " práctica óptimas " en materia de políticas y medidas en relación con el apartado b) del párrafo 1 del artículo 2 del Protocolo de Kyoto. UN 66- وأحاطت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية علماً، في دورتها الثانية عشرة، بالتقرير المتعلق بحلقة عمل كوبنهاغن (FCCC/SBSTA/2000/2) وناقشت كيفية مواصلة تقاسم الخبرات وتبادل المعلومات حول " أفضل الممارسات " في السياسات والتدابير المتصلة بالمادة 2-1(ب) من بروتوكول كيوتو.
    50. Se deberá crear un entorno internacional dinámico y propicio para potenciar la cooperación internacional en el marco de procesos de transferencia de tecnología idóneos y económicos, a fin de promover los conocimientos técnicos, la difusión de las experiencias y el intercambio de información. UN 50- وينبغي تهيئة بيئة دولية دينامية وتمكينية تدعم التعاون الدولي في مجالات عمليات نقل التكنولوجيا الملائمة والفعالة من حيث التكلفة للنهوض بالدراية الفنية وتقاسم الخبرات وتبادل المعلومات.
    Los equipos mixtos de voluntarios nacionales e internacionales han sido un mecanismo eficaz para aumentar el intercambio de experiencias y conocimientos, así como para maximizar los beneficios de la cooperación Sur-Sur. UN وتم تحديد الأفرقة المختلطة للمتطوعين الوطنيين والدوليين بوصفها آلية فعالة لتعزيز الخبرات وتبادل المعارف إضافة إلى زيادة الفوائد العائدة من التعاون بين بلدان الجنوب.
    Los participantes tuvieron oportunidad de interactuar con sus colegas y compartir experiencias, intercambiar información basada en las buenas prácticas y determinar qué soluciones prácticas existían para los problemas que enfrentaban. UN وأتيحت للمشاركين الفرصة للتفاعل مع زملائهم وتقاسم الخبرات وتبادل المعلومات والممارسات الجيدة، وإيجاد حلول عملية للتحديات التي يواجهونها.
    Promover el intercambio de experiencias e información entre los países Partes y todas las demás instituciones y organizaciones interesadas. UN - التشجيع على مشاطرة الخبرات وتبادل المعلومات فيما بين البلدان وسائر المؤسسات والمنظمات المهتمة بالأمر؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد