ويكيبيديا

    "الخبرة الرفيعة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • excelencia
        
    • gran experiencia
        
    • experiencia de alto
        
    El PNUFID debería recibir recursos suficientes para ejecutar sus mandatos y transformarse en un centro de excelencia que haga hincapié en las políticas y su aplicación. UN وينبغي تزويد البرنامج بموارد كافية لتنفيذ ولاياته، وليصبح مركزا من مراكز الخبرة الرفيعة يركز على السياسات وتنفيذها.
    El PNUFID debería recibir recursos suficientes para ejecutar sus mandatos y transformarse en un centro de excelencia que haga hincapié en las políticas y su aplicación. UN وينبغي تزويد البرنامج بموارد كافية لتنفيذ ولاياته، وليصبح مركزا من مراكز الخبرة الرفيعة يركز على السياسات وتنفيذها.
    El PNUFID debería recibir recursos suficientes para ejecutar sus mandatos y transformarse en un centro de excelencia que haga hincapié en las políticas y su aplicación. UN وينبغي تزويد البرنامج بموارد كافية لكي ينفذ ولاياته، وليصبح مركزا من مراكز الخبرة الرفيعة يركز على السياسات وتنفيذها.
    Esa orientación dio lugar a formas más refinadas y complejas de intercambios así como a una mayor participación de las organizaciones intergubernamentales, las organizaciones no gubernamentales, el sector privado y los centros de excelencia del Sur. UN وأسفر هذا التوجه عن ظهور أشكال من التبادل تتسم بمزيد من الدقة والتعقيد فضلا عن زيادة من مشاركة المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، والقطاع الخاص، ومراكز الخبرة الرفيعة في الجنوب.
    :: Fomentar nuevos centros internacionales de excelencia en la investigación de tecnologías en favor del desarrollo sostenible. UN :: تعزيز مراكز الخبرة الرفيعة الدولية الجديدة للبحث في التكنولوجيا في سبيل تحقيق التنمية المستدامة.
    Sensibilizamos sobre la atención de la salud mediante estos centros de excelencia financiando y supervisando lo siguiente: UN ونعمل على إذكاء الوعي في مجال الرعاية الصحية من خلال مراكز الخبرة الرفيعة هذه بتمويل الأعمال التالية والإشراف عليها:
    El PNUMA hará especial hincapié en fortalecer su colaboración con centros de excelencia que tienen sus oficinas centrales en países en desarrollo. UN ويسند اليونيب اهتماما خاصا لتعزيز تعاونه مع مراكز الخبرة الرفيعة في البلدان النامية.
    Este mecanismo podría ampliarse para proporcionar equipos de civiles de los Estados Miembros, organizaciones regionales o centros de excelencia. UN ومن الممكن توسيع نطاق هذه الآلية لتوفير أفرقة مدنيين من الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية أو من مراكز الخبرة الرفيعة.
    ii) Colaboración con centros nacionales de excelencia dedicados al desarrollo de los recursos humanos en la elaboración de materiales de capacitación para el personal de servicios sociales; UN ' ٢ ' التعاون مع المراكز الوطنية ذات الخبرة الرفيعة بتنمية الموارد البشرية في مجال وضع مواد تدريبية للعاملين بالخدمة الاجتماعية؛
    ii) Colaboración con centros nacionales de excelencia dedicados al desarrollo de los recursos humanos en la elaboración de materiales de capacitación para el personal de servicios sociales; UN ' ٢ ' التعاون مع المراكز الوطنية ذات الخبرة الرفيعة بتنمية الموارد البشرية في مجال وضع مواد تدريبية للعاملين بالخدمة الاجتماعية؛
    Había que evaluar la capacidad y las necesidades de los países en desarrollo asociados para promover la cooperación Sur-Sur y aprovechar la capacidad de los centros de excelencia del Sur en la materia. UN ومن الضروري تقييم قدرات واحتياجات البلدان اﻷفريقية المشاركة من أجل تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب والاستفادة من قدرات مراكز الخبرة الرفيعة ذات الصلة في بلدان الجنوب.
    Hasta la fecha, las actividades de esos centros de excelencia reflejan una cuidadosa planificación, así como un firme compromiso en pro de comunicar las lecciones obtenidas sobre estrategias de salud reproductiva. UN وتعكس أنشطة مراكز الخبرة الرفيعة هذه حتى اليوم العناية في التخطيط فضلا عن الالتزام القوي بالمشاركة في الدروس المستفادة في مجال استراتيجيات الصحة اﻹنجابية.
    Esas consideraciones, y otras que surjan de la evaluación de los restantes centros, se tomarán en cuenta en la estrategia del FNUAP para el futuro apoyo a la iniciativa de los centros de excelencia. UN وستراعى هذه الاعتبارات والاعتبارات اﻷخرى المتوقع أن تستمد من تقييم بقية المراكز في استراتيجية صندوق اﻷمم المتحدة للسكان لدعم مبادرة مراكز الخبرة الرفيعة في المستقبل.
    Esta, después de todo, es una esfera en la cual el Sur puede enorgullecerse de progresos notables y de muchos centros de excelencia que pueden utilizarse para la difusión de conocimientos especializados y tecnología entre los países del Grupo de los 77. UN فهذا في آخـــر المطاف هو المجال الذي يمكن أن يفتخر فيــه الجنـــوب بمنجزات رائعة، وبالعديد من مراكــز الخبرة الرفيعة التي يمكن الاستفادة منها في نشر المهارات والتكنولوجيا فيما بين بلدان مجموعة اﻟ ٧٧.
    Los países desarrollados también prestaban cada vez mayor apoyo a la CTPD por intermedio de entidades regionales o subregionales establecidas, los centros de excelencia o las redes de conocimientos. UN كما أن البلدان المتقدمة النمو ظلت تقدم دعما إضافيا للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية من خلال كيانات إقليمية ودون إقليمية مستقرة أو مراكز الخبرة الرفيعة أو شبكات المعرفة.
    La mayoría de los donantes preferían facilitar los intercambios Sur-Sur prestando apoyo a los centros de excelencia del Sur y al establecimiento de redes de intercambio de conocimiento entre las instituciones del Sur. UN وفضل معظم المانحين تيسير المبادلات فيما بين بلدان الجنوب عن طريق دعم مراكز الخبرة الرفيعة ببلدان الجنوب وإقامة شبكة للمعرفة تضم مؤسسات بلدان الجنوب.
    El fortalecimiento de seis centros de excelencia en China, Indonesia, México, Tailandia, Túnez y Turquía ha hecho posible el intercambio institucional coordinado de competencias y experiencias. UN وقد وفر تعزيز مراكز الخبرة الرفيعة الستة في إندونيسيا وتايلند وتركيا وتونس والصين والمكسيك تنسيق التبادل المؤسسي للخبرات والتجارب.
    Las dificultades financieras han obstaculizado también la modernización del plan de estudios e infraestructura de los centros de formación profesional del Organismo, poniendo en peligro la efectividad de dichos centros de excelencia. UN ووقفت القيود المالية أيضا حائلا دون تحديث المناهج الدراسية والبنية الأساسية لمراكز التدريب المهني للوكالة مما يعرض للخطر فعالية هذه الطائفة من مراكز الخبرة الرفيعة.
    Los centros de excelencia del sistema de las Naciones Unidas con una competencia probada pueden claramente beneficiarse de ese enfoque del Banco. UN ومن الواضح أن مراكز الخبرة الرفيعة التي أثبتت كفاءتها داخل منظومة الأمم المتحدة بإمكانها أن تجد لنفسها موقعا ممتازا ضمن هذا النهج الذي يتبعه البنك الدولي.
    En su calidad de organización especializada en dos esferas de acción prioritaria, el FNUDC llevará adelante su labor para convertirse en un centro de excelencia tanto en materia de administración local como de microfinanciación, pero también recurrirá a su red de donantes, países en que se ejecutan programas y asociados en la investigación. UN والصندوق، باعتباره منظمة متخصصة في مجالين من مجالات التركيز، سيضاعف من جهوده ليكون مركزا من مراكز الخبرة الرفيعة في مجالي الإدارة المحلية وتمويل المشاريع الصغرى، على السواء، لكنه سيعتمد في ذلك على شبكته التي تضم البلدان المشمولة بالبرنامج والبلدان المانحة فضلا عن الشركاء في مجال البحوث.
    Usted trae a este importante cargo una gran experiencia profesional y personal, cualidades que sin duda alguna dejarán su huella en las semanas y meses venideros. UN إنكم تأتون إلى هذا المنصب الرفيع بثروة من الخبرة الرفيعة والخصال الشخصية العظيمة التي، دونما شك، ستترك بصماتها على اﻷسابيع واﻷشهر القادمة.
    El Comité está autorizado para indicar qué candidatos son aptos y confeccionar una lista de los que tengan la experiencia de alto nivel más adecuada. UN ويخول للجنة الإفادة عن مدى أهلية المرشحين وإعداد قائمة بالمرشحين الأكثر ملائمة ممن تتوفر لديهم الخبرة الرفيعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد