ويكيبيديا

    "الخبيرين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los expertos
        
    • los dos expertos
        
    • los peritos
        
    • de los dos
        
    • sherpas
        
    • los consultores
        
    Se han aplicado las sugerencias de los expertos. UN وجرى العمل استنادا إلى اقتراحات الخبيرين.
    El costo total revisado del proyecto calculado nuevamente sobre la base del informe de los expertos independientes ascendería a 77,6 millones de dólares. UN وستصل التكلفة اﻹجمالية المنقحة للمشروع التي أعيد تقديرها استنادا إلى تقرير الخبيرين المستقلين إلى ٧٧,٦ مليون دولار.
    De conformidad con lo pedido por la Asamblea General, la Secretaría fundamentó en gran medida su plan de acción en el informe de los expertos independientes. UN وبناء على طلب الجمعية العامة، وضعت اﻷمانة العامة خطة عملها إلى حد كبير على أساس تقرير الخبيرين المستقلين.
    En consecuencia, y después de haber consultado al Comité, le comunico que he designado a los dos expertos cuyos nombres figuran a continuación: UN ولذلك، وبعد التشاور مع اللجنة، أبلغكم بأنني قد عينت الخبيرين التاليين:
    Indica que el tribunal de apelación señaló en su sentencia que los autores no concretaron qué observaciones o aclaraciones les interesaban, y que los peritos elegidos por los autores acudieron al juicio y pudieron ratificar personalmente sus informes. UN وتفيد الدولة الطرف أن محكمة الاستئناف أشارت في حكمها إلى أن صاحبي البلاغين لم يحددا الملاحظات أو التوضيحات التي تهمهما وأن الخبيرين اللذين اختاراهما قد حضرا المحاكمة وتمكنا من تأكيد تقريريهما شخصياً.
    Todas las oficinas y el Equipo de Tareas de servicios comunes están analizando las recomendaciones de los expertos independientes. UN ويتم حاليا تحليل توصيات الخبيرين المستقلين من قِبَل كل مكتب ومن جانب فرقة العمل المعنية بالخدمات العامة.
    Desea saber cuándo se presentó el informe a la Comisión y por qué la Secretaría ya ha comenzado a aplicar las recomendaciones de los expertos independientes. UN واستفسر عن تاريخ تقديم التقرير إلى اللجنة، والسبب الذي دعا اﻷمانة العامة إلى البدء في تنفيذ توصيات الخبيرين المستقلين.
    Así pues, ninguna de las medidas ya adoptadas por recomendación de los expertos independientes influiría en el proceso normal de adopción de decisiones de los órganos rectores de la Organización. UN وبالتالي، فإنه ليس من شأن أي إجراء من الاجراءات التي اتخذت بالفعل بتوصية من الخبيرين المستقلين أن يعوق عملية صنع القرار العادية لدى الهيئات اﻹدارية بالمنظمة.
    No obstante, el orador dice que su Departamento ha contratado un seguro contra el riesgo de fallo de los programas, siguiendo la recomendación de los expertos independientes. UN وبالرغم من ذلك، ووفقا لتوصية من الخبيرين المستقلين اشترت إدارته بوليصات تأمين لمواجهة احتمال فشل هذه البرامجيات.
    Las principales recomendaciones de los expertos para la reforma incluían: UN وشملت توصيات الخبيرين الرئيسية بشأن إصلاح الشرطة ما يلي:
    Alemania solicita indemnización por los gastos de viaje y los costos administrativos relacionados con el viaje de los expertos. UN وتلتمس ألمانيا تعويضاً عن نفقات سفر الخبيرين وما يتصل بهذا السفر من تكاليف إدارية.
    Los gobiernos del Canadá y Filipinas habían designado a los expertos después del noveno período de sesiones del Comité. UN فقد عينت حكومتا كندا والفلبين الخبيرين بعد الدورة التاسعة للجنة.
    Por consiguiente, cúmpleme informarlo de que he nombrado a los expertos siguientes: UN لذا، أود إبلاغكم بأني أعدت تعيين الخبيرين التاليين:
    La delegación, encabezada por Mirjana Najcevska, Presidenta Interina del Grupo de Trabajo, también incluyó a los expertos Ralston Nettleford y Monorama Biswas. UN وترأس الوفد ميريانا نايشيفسكا، رئيسة الفريق العامل بالنيابة، وضم الوفد كذلك الخبيرين رالستون نيتلفورد ومونوراما بيسواس.
    Uno de los expertos también entabló muchos contactos con los representantes del poder judicial para discutir con las autoridades burundianas la preparación de un programa de capacitación dirigido a los magistrados, los abogados y el personal de los juzgados. UN وأجرى أحد الخبيرين أيضا اتصالات عديدة مع ممثلي السلطة القضائية كي يناقَش مع سلطات بوروندي موضوع وضع برنامج تدريبي موجه الى القضاة والمحامين وكتبة المحاكم.
    Declaración de oposición al informe adoptado sin consenso por el Grupo de Trabajo sobre el derecho al desarrollo en su quinto período de sesiones, elaborada por los expertos cubanos, Silvio Baró Herrera y Adolfo Curbelo Castellanos UN اﻷول - بيان معارضة للتقرير الذي اعتمده بدون توافق آراء الفريق العامل المعني بالحق في التنمية في دورته الخامسة، بقلم الخبيرين الكوبيين سيلفيو بارو هريرا وأدولفو كوربيلو كستيلانوس الثاني -
    La Organización tomó nota con satisfacción del informe de los expertos independientes pedido por la Asamblea General, que evaluó favorablemente el sistema, tanto desde el punto de vista técnico como desde la perspectiva de su costo. UN ولاحظت المنظمة مع الارتياح تقرير الخبيرين المستقلين، الذي طلبته الجمعية العامة، والذي كان تقييمه للنظام مشجعا، سواء من المنظور التقني أو من منظور التكلفة.
    El Presidente explicó los compromisos que habían impedido a los dos expertos participar en el período de sesiones durante la primera semana. UN وأوضح الرئيس الارتباطات التي منعت الخبيرين من المشاركة خلال الأسبوع الأول من الدورة.
    El debate se benefició enormemente de la aportación de los dos expertos. UN واستفادت المناقشة كثيراً من مساهمة الخبيرين.
    Tanto la Audiencia Provincial como el Tribunal Constitucional condicionaron el derecho de la defensa de interrogar a los peritos a que el defensor adelantara por escrito las preguntas que se proponía formular y a que éstas preguntas resultaran relevantes. UN وقد حصرت المحكمة المحلية والدستورية حق الدفاع في استجواب الخبيرين بتقديم ما يعتزم طرحه من أسئلة كتابياً وبأن تكون هذه الأسئلة على صلة بالقضية.
    Tras examinar este asunto, el Secretario General propone reducir el período de prestación de servicios de los dos consultores de seis a dos meses cada uno. UN وبعد استعراض هذه المسألة، يقترح اﻷمين العام تخفيض مدة خدمة الخبيرين الاستشاريين من ستة أشهر الى شهرين لكل واحد منهما.
    Sherpas: Kenji Hiramatsu, Shinsuke Sugiyama UN الخبيرين: كينجي هيراماتسو وشينسوكي سوغيياما
    El informe de los consultores y el examen general en curso constituirían un importante elemento de este proceso. UN ويشكل تقرير الخبيرين الاستشاريين وهذا الاستعراض للسياسة العامة عنصراً هاماً في هذه العملية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد