36. La Comisión desea alentar al Experto independiente a que: | UN | 36- وقد ترغب اللجنة في تشجيع الخبير المستقل على القيام بما يلي: |
54. La Comisión quizá desee alentar al Experto independiente a que: | UN | 54- وقد ترغب اللجنة في تشجيع الخبير المستقل على ما يلي: |
82. La misión ayudó al Experto independiente a formarse algunas ideas a este respecto. | UN | 82- وقد ساعدت هذه البعثة الخبير المستقل على أن يكوِّن بعض الأفكار في هذا الصدد. |
el experto independiente desea expresar su gratitud a las autoridades de Haití por su constructiva cooperación. | UN | ويحرص الخبير المستقل على الاعراب عن امتنانه للسلطات الهايتية لما لقيه منها من تعاون بناء. |
101. Algunas delegaciones cuestionaron la importancia atribuida por el experto independiente al crecimiento económico. | UN | 101- وتساءل بعض الوفود عن سبب تركيز الخبير المستقل على النمو الاقتصادي. |
34. En sus reacciones los participantes agradecieron al experto independiente su labor y formularon diversas observaciones, preguntas y reservas. | UN | 34- وشكر المشاركون، في مداخلاتهم، الخبير المستقل على الجهد الذي بذله وأثاروا عدداً من التعليقات والأسئلة والتحفظات. |
12. El Consejo alienta igualmente al Experto independiente a que siga colaborando con las organizaciones no gubernamentales haitianas y la sociedad civil del país. | UN | 12- يشجع المجلس أيضاً الخبير المستقل على مواصلة العمل مع المنظمات غير الحكومية الهايتية والمجتمع المدني في هايتي. |
15. La presente sección contiene una breve descripción de las cuestiones de derechos humanos identificadas por el Experto independiente a lo largo de los años y que requieren particular atención. | UN | 15- يشتمل هذا الفرع على نبذة عن قضايا حقوق الإنسان التي حددها الخبير المستقل على مدى سنوات والتي تستوجب اهتماماً خاصاً. |
50. El representante de una organización no gubernamental instó al Experto independiente a que considerara el derecho al desarrollo como un estímulo para el desarrollo institucional y no como la base de la creación de instituciones. | UN | 50- وحث أحد ممثلي المنظمات غير الحكومية الخبير المستقل على النظر إلى الحق في التنمية باعتباره حافزاً للتنمية المؤسسية بدلاً من أن يكون أساساً لإقامة مؤسسات جديدة. |
h) Se instó al Experto independiente a que realizara un estudio sobre un país determinado para explicar los efectos prácticos de los pactos de desarrollo; | UN | (ح) يشجَّع الخبير المستقل على إجراء دراسة لبلد واحد بغية تفصيل الآثار العملية التي ينطوي عليها التعاقد من أجل التنمية؛ |
50. El representante de una organización no gubernamental instó al Experto independiente a que considerara el derecho al desarrollo como un estímulo para el desarrollo institucional y no como la base de la creación de instituciones. | UN | 50- وحث أحد ممثلي المنظمات غير الحكومية الخبير المستقل على النظر إلى الحق في التنمية باعتباره حافزاً للتنمية المؤسسية بدلاً من أن يكون أساساً لإقامة مؤسسات جديدة. |
h) Se instó al Experto independiente a que realizara un estudio sobre un país determinado para explicar los efectos prácticos de los pactos de desarrollo; | UN | (ح) يشجَّع الخبير المستقل على إجراء دراسة لبلد واحد بغية تفصيل الآثار العملية التي ينطوي عليها التعاقد من أجل التنمية؛ |
82. El Sr. Saran (India) pregunta cómo responderá el Experto independiente a las preocupaciones expresadas en la Comisión de Derechos Humanos sobre la proliferación de procedimientos y la duplicación de la labor que su mandato al parecer representa. | UN | 82 - السيد ساران (الهند): سأل كيف يجيب الخبير المستقل على ما أُعرِب عنه في لجنة حقوق الإنسان من مخاوف بشأن ما قد يبدو أن ولايته تمثله من تكاثر الإجراءات وازدواج العمل. |
2. Recuerda los elementos propuestos de un marco conceptual para comprender la relación existente entre la deuda externa y los derechos humanos, y alienta al Experto independiente a que siga desarrollándolos con vistas a hacer frente a la crisis de la deuda de manera justa, equitativa y sostenible; | UN | 2- يشير إلى العناصر المقترحة لوضع إطار مفاهيمي يبيّن العلاقة بين الدين الخارجي وحقوق الإنسان، ويشجع الخبير المستقل على مواصلة بلورة تلك العناصر بهدف معالجة أزمة الديون على نحو عادل ومنصف ومستدام؛ |
2. Recuerda los elementos propuestos de un marco conceptual para comprender la relación existente entre la deuda externa y los derechos humanos, y alienta al Experto independiente a que siga desarrollándolos con vistas a hacer frente a la crisis de la deuda de manera justa, equitativa y sostenible; | UN | 2- يشير إلى العناصر المقترحة لوضع إطار مفاهيمي يبيّن العلاقة بين الدين الخارجي وحقوق الإنسان، ويشجع الخبير المستقل على مواصلة بلورة تلك العناصر بهدف معالجة أزمة الديون على نحو عادل ومنصف ومستدام؛ |
Insta por eso al Experto independiente a que promueva un clima de entendimiento mutuo y promueva las cuestiones de interés mutuo en sus consultas con los Estados y otras partes interesadas pertinentes, y espera que ese enfoque se refleje en los informes futuros. | UN | ولذلك فإنه يحث الخبير المستقل على العمل على تهيئة مناخ من التفاهم المتبادل وبحث القضايا ذات الاهتمام المشترك لدى إجراء مشاورات مع الدول ومع أصحاب المصلحة الآخرين. وأعرب عن الأمل في أن ينعكس ذلك النهج في التقارير المقبلة. |
12. El Consejo alienta también al titular del mandato de Experto independiente a que colabore con las organizaciones no gubernamentales haitianas y la sociedad civil del país. | UN | 12- يشجع المجلس أيضاً المكلفَ بولاية الخبير المستقل على العمل مع المنظمات غير الحكومية الهايتية والمجتمع المدني في هايتي. |
el experto independiente convino en que el proceso debía ser promovido por los Estados. | UN | ووافق الخبير المستقل على أن هذه العملية ينبغي أن تكون موجهة من قبل البلدان. |
el experto independiente subrayó que el pacto de desarrollo exigía que los países en desarrollo y las instituciones internacionales cumplieran sus promesas. | UN | وشدد الخبير المستقل على أن التعاهد من أجل التنمية يقتضي من البلدان النامية والمؤسسات الدولية الوفاء بوعودها. |
el experto independiente las alentó en su labor y las instó a que buscaran recursos en forma creativa. | UN | وقد شجعهن الخبير المستقل على عملهن وحثهن على التماس الموارد بأساليب مبتكرة. |
46. El PresidenteRelator agradeció al experto independiente su intervención, señalando que su cuarto informe era un documento conceptual que debería dar lugar a compromisos de carácter más contractual, lo que a la larga podría entrañar el establecimiento de normas. | UN | 46- وشكر الرئيس - المقرر الخبير المستقل على مداخلته، وقال إن تقريره الرابع هو بمثابة وثيقة تتعلق بالمفاهيم وينبغي أن تفضي إلى المزيد من أشكال الالتزامات التعاقدية، قد تتضمن فيما بعد عملية وضع المعايير. |
el experto independiente ha subrayado la importancia de velar por que las comunicaciones recojan la opinión de los niños y los jóvenes. | UN | وقد أكد الخبير المستقل على أهمية ضمان أن تنعكس في الردود المقدمة آراء الأطفال والشباب. |