Reiteramos nuestra posición de principios sobre desarme y no proliferación como se refleja en el documento final aprobado en la 14a Cumbre del Movimiento de los Países No Alineados, celebrada en La Habana en 2006. | UN | ونحن نؤكد من جديد موقفنا المبدئي من نزع السلاح وعدم الانتشار الذي عكسته الوثيقة الختامية المعتمدة في مؤتمر القمة الرابع عشر لحركة عدم الانحياز، الذي انعقد في هافانا عام 2006. |
A este respecto, observamos que en el documento final aprobado en Sharm-el-Sheikh este año, los Jefes de Estado y de Gobierno del Movimiento de los Países No Alineados expresaron su plena confianza en la profesionalidad y la imparcialidad del OIEA. | UN | وفي هذا الصدد، نلاحظ أن رؤساء دول وحكومات حركة عدم الانحياز، قد أعربوا في الوثيقة الختامية المعتمدة في شرم الشيخ هذا العام، عن ثقتهم الكاملة في حياد الوكالة ومهنيتها. |
Atribuyo gran valor al documento final aprobado en la Conferencia del año 2000 de examen del TNP celebrada a comienzos del año, pues contiene medidas concretas que se deben adoptar en el futuro en las esferas del desarme y la no proliferación nucleares, incluido un compromiso inequívoco de lograr la eliminación total de los arsenales nucleares. | UN | وإني أعرب عن تقديري الكبير للوثيقة الختامية المعتمدة في مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار لعام 2000 المعقود في هذا الربيع، لأنها تتضمن خطوات عملية تتخذ مستقبلا في ميداني نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين، بما في ذلك التعهد الثابت بإنجاز القضاء الكامل على ترسانات الأسلحة النووية. |
20. Alienta a los Estados partes a que divulguen las observaciones finales aprobadas en relación con el examen de sus informes, así como las recomendaciones generales del Comité; | UN | 20 - تشجع الدول الأطراف على نشر التعليقات الختامية المعتمدة في معرض النظر في تقاريرها، فضلا عن التوصيات العامة للجنة؛ |
23. Alienta a los Estados partes a que divulguen las observaciones finales aprobadas en relación con el examen de sus informes, así como las recomendaciones generales del Comité; | UN | 23 - تشجع الدول الأطراف على نشر التعليقات الختامية المعتمدة في معرض النظر في تقاريرها، فضلا عن التوصيات العامة للجنة؛ |
La delegación de Suiza apoya todos los compromisos contraídos en virtud de los Documentos finales aprobados en la Conferencia de examen y prórroga de 1995 y en la Conferencia de examen del año 2000. | UN | 73 - ومضى يقول إن وفده يؤيد كل التزامات المقدمة في الوثيقة الختامية المعتمدة في مؤتمر استعراض وتمديد المعاهدة لعام 1995 ومؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000. |
En ese sentido, Tailandia insta a todos los Estados que poseen armas nucleares a que se hagan parte en el TNP, a la vez que alienta a todas las partes en el TNP a aplicar el Documento final aprobado en la Conferencia de las Partes del Año 2000 encargada del examen del TNP con miras a conseguir la eliminación total de los arsenales nucleares. | UN | وفي هذا الصدد، تحث تايلند جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية على أن تصبح أطرافا في معاهدة عدم الانتشار، وتشجع جميع الأطراف في المعاهدة على تنفيذ الوثيقة الختامية المعتمدة في المؤتمر الاستعراضي لأطراف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2000، بغية القضاء على كل ترسانات الأسلحة النووية. |
El Comité también desearía llamar la atención del Estado parte sobre los principios de la Declaración y el Programa de Acción aprobados en la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia de 2001, así como el documento final aprobado en la Conferencia de Examen de Durban de 2009. | UN | وتود اللجنة أيضاً أن توجه عناية الدولة الطرف إلى مبادئ الإعلان وبرنامج العمل اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب الذي عُقد في عام 2001، وإلى الوثيقة الختامية المعتمدة في مؤتمر استعراض نتائج ديربان لعام 2009. |
En mayo, en la Conferencia de las Partes encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) se acordó un plan de acción, que fue incorporado al Documento final aprobado en la Conferencia. | UN | ففي أيار/مايو، اتفق مؤتمر الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة على خطة عمل أدرجت في الوثيقة الختامية المعتمدة في المؤتمر. |
Debe aplicarse el plan de acción recomendado en el documento final aprobado en la Conferencia de Examen de este año (NPT/CONF.2010/50 (Vol. | UN | ويجب تنفيذ خطة العمل الموصى بها في الوثيقة الختامية المعتمدة في المؤتمر الاستعراضي لهذا العام (NPT/CONF.2010/50 (Vol. |
La IDA no deja de insistir en que es preciso tener plenamente en cuenta la Convención en la cooperación internacional y en los esfuerzos para alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio, y a eso se debe su interés en asegurarse de que en el documento final aprobado en la cumbre de examen de esos Objetivos se incluyan referencias a las personas con discapacidad. | UN | وقد شدد التحالف باستمرار على ضرورة مراعاة الاتفاقية مراعاة كاملة في مجال التعاون الدولي وفي الجهود المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية كما ضمن إدراج الإشارة إلى الأشخاص ذوي الإعاقة في الوثيقة الختامية المعتمدة في مؤتمر القمة الاستعراضي للأهداف الإنمائية للألفية. |
Recordando la importancia de la Conferencia Internacional Consultiva sobre la Educación Escolar en Relación con la Libertad de Religión y de Creencias, la Tolerancia y la No Discriminación, celebrada en Madrid en noviembre de 2001, e invitando de nuevo a los gobiernos a tener en cuenta el Documento final aprobado en la Conferencia, | UN | وإذ تشير إلى أهمية المؤتمر الاستشاري الدولي بشأن التعليم المدرسي المتصل بحرية الدين والمعتقد والتسامح وعدم التمييز، الذي عقـد في مدريد في الفترة من 23 إلى 25 تشـرين الثاني/نوفمبر 2001، وإذ تواصل دعوة الحكومات إلى الاهتمام بالوثيقة الختامية المعتمدة في هذا المؤتمر، |
23. Alienta a los Estados Partes a que divulguen las observaciones finales aprobadas en relación con el examen de sus informes, así como las recomendaciones generales del Comité; | UN | 23 - تشجع الدول الأطراف على نشر التعليقات الختامية المعتمدة في معرض النظر في تقاريرها، وكذلك التوصيات العامة للجنة؛ |
19. Alienta a los Estados partes a que divulguen las observaciones finales aprobadas en relación con el examen de sus informes, así como las recomendaciones generales del Comité; | UN | 19 - تشجع الدول الأطراف على نشر التعليقات الختامية المعتمدة في معرض النظر في تقاريرها، وكذلك التوصيات العامة للجنة؛ |
19. Alienta a los Estados partes a que divulguen las observaciones finales aprobadas en relación con el examen de sus informes, así como las recomendaciones generales del Comité; | UN | 19 - تشجع الدول الأطراف على نشر الملاحظات الختامية المعتمدة في معرض النظر في تقاريرها، وكذلك التوصيات العامة للجنة؛ |
La delegación de Suiza apoya todos los compromisos contraídos en virtud de los Documentos finales aprobados en la Conferencia de examen y prórroga de 1995 y en la Conferencia de examen del año 2000. | UN | 73 - ومضى يقول إن وفده يؤيد كل التزامات المقدمة في الوثيقة الختامية المعتمدة في مؤتمر استعراض وتمديد المعاهدة لعام 1995 ومؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000. |
Las declaraciones y comunicados finales aprobados en las distintas reuniones ponen de relieve la necesidad de fortalecer los aspectos educacionales y pedagógicos del diálogo intercultural e interconfesional. | UN | 43 - تبرز الإعلانات والبيانات الختامية المعتمدة في اجتماعات مختلفة الحاجة إلى تعزيز الجوانب التربوية والتعليمية للحوار بين الثقافات وبين الأديان. |
El Comité recomienda también al Estado parte que se asegure de que los programas y las políticas de prevención, rehabilitación y reintegración de los niños víctimas sean acordes con los documentos finales aprobados en los congresos mundiales contra la explotación sexual comercial de niños celebrados en Estocolmo, Yokohama y Río de Janeiro en 1996, 2001 y 2008, respectivamente. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضمن مطابقة البرامج والسياسات الرامية إلى وقاية الأطفال الضحايا وتعافيهم وإعادة إدماجهم في المجتمع، للوثائق الختامية المعتمدة في المؤتمر العالمي لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية المعقود في عام 1996 في ستكهولم و2001 في يوكوهاما و2008 في ريّو دي جانيرو. |
1. Insta a que se aplique plena y efectivamente el documento final aprobado el 25 de septiembre de 2010 en la Reunión de Examen de Alto Nivel sobre la aplicación de la Estrategia de Mauricio para la ejecución ulterior del Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo; | UN | " 1 - تحث على التنفيذ الكامل والفعال للوثيقة الختامية المعتمدة في 25 أيلول/سبتمبر 2010 خلال الاجتماع الاستعراضي الرفيع المستوى للجمعية العامة بشأن تنفيذ استراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية؛ |
8. El Comité deplora que no se hayan seguido las sugerencias y recomendaciones hechas en las observaciones finales aprobadas al concluir el examen del segundo informe periódico del Perú y de los informes complementarios (CCPR/C/79/Add.8). | UN | ٨- تعرب اللجنة عن استيائها من عدم تنفيذ اقتراحاتها وتوصياتها الواردة في الملاحظات الختامية المعتمدة في نهاية بحث تقرير بيرو الدوري الثاني والتقارير التكميلية )CCPR/C/79/Add.8(. |
El Comité sugiere que el Estado Parte asegure la difusión de su informe periódico, de las actas resumidas del debate y de las observaciones finales adoptadas al respecto. | UN | ٣١٩ - وتقترح اللجنة على الدولة الطرف أن تكفل نشر تقريرها الدوري، والمحاضر الموجزة للمناقشة، والملاحظات الختامية المعتمدة في هذا الشأن. |
Recientemente, el Comité de los Derechos del Niño, en sus observaciones finales aprobadas el 2 de julio de 2003 (CRC/C/15/Add.205), expresó preocupación porque el Estado Parte no está en condiciones de ejercer el control sobre todo el territorio y por consiguiente no puede garantizar la aplicación de la Convención en las zonas fuera de su control. | UN | وقد أعربت لجنة حقوق الطفل مؤخراً، في ملاحظاتها الختامية المعتمدة في 2 تموز/يوليه 2003 (CRC/C/15/Add.205)، عن قلقها لعدم تَمَكُّن الدولة الطرف من السيطرة على كامل إقليمها، ولعدم تمكنها، بالتالي، من ضمان تطبيق أحكام الاتفاقية في المناطق التي لا تخضع لسيطرتها. |
3. El Comité recuerda al Estado parte que estas observaciones finales deben interpretarse conjuntamente con las que el Comité aprobó el mismo día en relación con el informe inicial presentado por el Estado parte con arreglo al Protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la participación de los niños en los conflictos armados (CRC/C/OPAC/MDA/CO/1). | UN | 3- وتذّكر اللجنة الدولة الطرف بأنه ينبغي قراءة هذه الملاحظات الختامية بالاقتران مع ملاحظاتها الختامية المعتمدة في 30 كانون الثاني/يناير 2009 بشأن التقرير الأولي للدولة الطرف عن البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بإشراك الأطفال في النزاعات المسلحة (CRC/C/MDA/OPAC/CO/1). |