En breve entraremos en la fase crucial de aplicación del documento Final de la Cumbre Mundial 2005. | UN | وسنستهل قريبا المرحلة الحاسمة المتمثلة في تنفيذ ما ورد في الوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي لسنة 2005. |
La razón es que se hace referencia al documento Final de la Cumbre Mundial de 2005. | UN | وسبب هذا الأمر هو أن هناك إشارات إلى الوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي لعام 2005. |
El documento Final de la Cumbre Mundial de 2005 ha impulsado el desarrollo de un programa contundente contra el terrorismo. | UN | وقد أعطت الوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي لعام 2005 زخما باتجاه وضع مخططات قوية لمكافحة الإرهاب. |
Se trata, en efecto, de logros positivos y, como dijeron nuestros dirigentes en el Documento Final de la Cumbre Mundial de 2005, | UN | وتلك كانت منجزات ايجابية فعلا، وكما قال رؤساؤنا في الوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي لعام 2005، |
Siguen existiendo cuestiones pendientes del Documento Final de la Cumbre Mundial, como es el examen de mandatos y la reforma del Consejo de Seguridad, para citar sólo algunas de ellas. | UN | فما زالت هناك مسائل من الوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي لم يتم الانتهاء منها بعد مثل استعراض الولايات وإصلاح مجلس الأمن على سبيل المثال لا الحصر. |
La aplicación de lo acordado en el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 seguirá siendo una prioridad importante para la Organización en el período que se avecina. | UN | وسوف يظل تنفيذ الوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي لعام 2005 في صدارة أولويات المنظمة في الفترة المقبلة. |
La falta de una perspectiva común es lo que ha paralizado a la Conferencia de Desarme e impedido el consenso sobre el segmento de desarme y no proliferación del Documento Final de la Cumbre Mundial 2005. | UN | إن غياب منظور مشترك هو الذي عطل مؤتمر نزع السلاح وحال دون التوصل إلى توافق في الآراء حول قسم نزع السلاح وعدم الانتشار في الوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي لعام 2005. |
En particular, lamentamos el fracaso para ponerse de acuerdo sobre una sección de desarme en el Documento Final de la Cumbre Mundial de 2005. | UN | ونأسف بصورة خاصة لعدم الاتفاق على الجزء الخاص بنزع السلاح في الوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي لعام 2005. |
Lo que nos corresponde aplicar es el significado de los párrafos 138 y 139 del Documento Final de la Cumbre Mundial 2005. | UN | هذه هي فحوى الفقرتين 138 و 139 من الوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي في عام 2005 اللتين يجب علينا أن ننفذهما. |
Sin embargo, la República Bolivariana de Venezuela no considera procedente que en este tema se invoque la aplicación y seguimiento del Documento Final de la Cumbre Mundial 2005. | UN | غير أن جمهورية فنزويلا البوليفارية لا ترى الرجوع إلى الوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي لعام 2005 فيما يتعلق بالبند قيد النظر أمرا مشروعا. |
El documento Final de la Cumbre Mundial de 2005 declara que esta responsabilidad entraña la prevención de tales crímenes, incluida la prohibición de incitar a ellos, mediante los medios apropiados y necesarios. | UN | والوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي لسنة 2005 قد شددت على أن تلك المسؤولية تستلزم منع ارتكاب تلك الجرائم، بما في ذلك التحريض عليها، من خلال الوسائل الملائمة واللازمة. |
Hoy en día la democracia está firmemente consolidada como valor universal, algo que reivindicaron hace poco los dirigentes del mundo en el documento Final de la Cumbre Mundial. | UN | ويتم إرساء أسس الديمقراطية اليوم بوصفها قيمة عالمية. وقد أكد على ذلك من جديد مؤخرا زعماء العالم في الوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي. |
Cabe recordar que en el Documento Final de la Cumbre Mundial de 2005 nuestros dirigentes decidieron crear una comisión de consolidación de la paz que debería comenzar su labor a más tardar el 31 de diciembre de 2005. | UN | من الضروري أن نذكّر بأنه في الوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي عام 2005، قرر رؤساؤنا إنشاء لجنة بناء السلام وبأنه ينبغي أن تباشر عملها في وقت لا يتجاوز 31 كانون الأول/ديسمبر 2005. |
En el calendario que se fijó en el Documento Final de la Cumbre Mundial de 2005 se preveía la aprobación de una convención general durante el sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | والوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي لعام 2005 توخت أن يتم اعتماد الاتفاقية الشاملة خلال الدورة الستين للجمعية العامة. |
Hace apenas poco menos de un año que aprobamos el Documento Final de la Cumbre Mundial de 2005, que ha servido como la hoja de ruta para las actividades de reforma de los pasados 12 meses. | UN | قبل ما يزيد قليلاً على عام، اعتمدنا الوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي لعام 2005، التي كانت بمثابة خريطــة طريق لجهود الإصلاح على مدى الإثني عشر شهراً الماضية. |
A la Cumbre del Milenio, que llevó a la Declaración del Milenio y a la aprobación de los objetivos de desarrollo del Milenio (ODM), le siguieron el año pasado el examen quinquenal y la aprobación del Documento Final de la Cumbre Mundial 2005. | UN | ومؤتمر قمة الألفية، الذي أدى إلى اعتماد إعلان الألفية والأهداف الإنمائية للألفية، جرت متابعته في السنة الماضية من خلال الاستعراض الخمسي واعتماد الوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي لعام 2005. |
Durante el debate general, el Primer Ministro examinó nuestras iniciativas y medidas internacionales encaminadas a una aplicación más cabal de nuestros compromisos, en virtud de la Declaración del Milenio y del Documento Final de la Cumbre Mundial 2005. | UN | وخلال المناقشة العامة، تطرق رئيس وزرائنا بالمناقشة لجهودنا الوطنية وتدابيرنا الرامية إلى تنفيذ أشمل لالتزاماتنا بموجب إعلان الألفية والوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي لعام 2005. |
El Documento Final de la Cumbre Mundial fue bien elaborado y negociado cuidadosamente, procurando armonizar opiniones muy encontradas. | UN | وكانت الوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي وثيقة جرى التفاوض بشأنها وصياغتها بدقة من أجل إحداث توازن بين الآراء التي يتشبث بها أصحابها. |
Con el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005, esta Organización adoptó el principio de la responsabilidad de proteger como una interpretación práctica del ejercicio de la soberanía y la gobernanza. | UN | ومن خلال الوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي في عام 2005، اعتمدت هذه المنظمة مبدأ مسؤولية الحماية كترجمة عملية لممارسة السيادة والحكم. |
Esta idea está de acuerdo con el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005, en el que se reconoce que el desarrollo, la paz y la seguridad y los derechos humanos están interrelacionados y se fortalecen entre sí. | UN | وهذا المفهوم يتفق مع تسليم الوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي لعام 2005 بأن التنمية والسلام والأمن وحقوق الإنسان مترابطة ويعضد بعضها بعضا. |