El Canadá puede asimismo respaldar la propuesta de que se prorrogue el mandato por un período de dos años, que figura en la sección de las recomendaciones del documento final del Grupo de Trabajo. | UN | وتؤيد كندا أيضاً اقتراح تجديد الولاية مدة سنتين كما جاء في جزء التوصيات من الوثيقة الختامية للفريق العامل. |
Lamentamos que en el documento final del Grupo de Trabajo II no fuera posible llegar al consenso. | UN | إننا نأسف لتعذر التوصل إلى توافق آراء في الوثيقة الختامية للفريق العامل الثاني. |
El Canadá aprecia la franqueza de los debates y los significativos esfuerzos desplegados en la elaboración del documento final del Grupo de Trabajo Abierto. | UN | ترحب كندا بصراحة المناقشات وبالجهود الكبيرة التي بذلت في وضع الوثيقة الختامية للفريق العامل المفتوح باب العضوية. |
El documento final del Grupo de Trabajo Abierto de las Naciones Unidas sobre los Objetivos de Desarrollo Sostenible pone de relieve las prioridades en materia de desarrollo social en 15 de los 17 objetivos allí enumerados. | UN | ركزت الوثيقة الختامية للفريق العامل المفتوح المعني بأهداف التنمية المستدامة، على الأولويات في مجال التنمية الاجتماعية الواردة في ما لا يقل عن 15 هدفا من بين الأهداف الـ 17 المذكورة. |
Al mismo tiempo, al igual que otras delegaciones, no estamos satisfechos con el modo en que se ha aplicado el principio de la distribución geográfica equitativa en relación con los cargos de alto nivel en la Secretaría. Consideramos que en las conclusiones finales del Grupo de Trabajo debe reflejarse la recomendación de que se acate ese principio. | UN | وفي نفس الوقت، فإننا مع غيرنا من الوفود اﻷخرى نشعر بعدم الارتياح إلى الطريقة التي يراعى بها مبدأ التوزيع الجغرافي العادل فيما يتعلق بالمناصب العليا في اﻷمانة العامة، ونرى أن الاستنتاجات الختامية للفريق العامل ينبغي أن تتضمن توصية بالتقيد بذلك المبدأ. |
De este modo existía el peligro de que los relatores presentaran sus informes demasiado pronto, y que, cuando se examinaran en la Comisión, estuvieran ya anticuados; por este motivo, el Presidente de la sexta reunión de los relatores especiales había cuestionado la razón de ser de este párrafo durante la reunión final del Grupo de Trabajo. | UN | وهذا معناه أن المقررين الخاصين يواجهون خطر تقديم تقاريرهم في مرحلة مبكرة، وربما تعامل عندما يحين وقت مناقشتها في اللجنة، على أنه قد فات أوانها بالفعل؛ وهذا هو السبب الذي جعل رئيس الاجتماع السادس للمقررين الخاصين يتساءل خلال الجلسة الختامية للفريق العامل عن سبب وجود هذه الفقرة. |
Si bien en el documento final del Grupo de Trabajo Abierto sobre los Objetivos de Desarrollo Sostenible se reconoció ese principio, aún no se han atendido debidamente algunas inquietudes fundamentales de los países menos adelantados, sobre todo en lo que respecta a los medios de ejecución. | UN | ولاحظ أن هذا المبدأ مسّلم به في الوثيقة الختامية للفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة، غير أن بعض الشواغل الرئيسية التي تساور أقل البلدان نموا، ولا سيما فيما يتعلق بأساليب التنفيذ، لم تنل حتى الآن المعالجة الفعالة. |
La Argentina apoya en su totalidad el documento final del Grupo de Trabajo Abierto sobre los Objetivos de Desarrollo Sostenible como piedra angular para la definición de la agenda para el desarrollo después de 2015 y se opone a su renegociación. | UN | وتؤيد الأرجنتين الوثيقة الختامية للفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة في مجملها باعتبارها حجر الزاوية لتحديد خطة التنمية لما بعد عام 2015 وتعارض إعادة التفاوض بشأنها. |
También se describe cómo el interés en la gobernanza ha llevado a incluir el objetivo 16 del documento final del Grupo de Trabajo Abierto de la Asamblea General sobre los Objetivos de Desarrollo Sostenible. | UN | ويصف كيف أدّى الاهتمام بمسألة الحوكمة إلى إدراج الهدف 16 في الوثيقة الختامية للفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة. |
Describe cómo el interés en la gobernanza ha llevado a incluir el objetivo 16 del documento final del Grupo de Trabajo de Composición Abierta sobre los Objetivos de Desarrollo Sostenible. | UN | ويصف كيف أدّى الاهتمام بمسألة الحوكمة إلى إدراج الهدف 16 في الوثيقة الختامية للفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة. |
Describe cómo el interés en la gobernanza ha llevado a incluir el objetivo 16 del documento final del Grupo de Trabajo de Composición Abierta sobre los Objetivos de Desarrollo Sostenible. | UN | ويصف كيف أدّى الاهتمام بمسألة الحوكمة إلى إدراج الهدف 16 في الوثيقة الختامية للفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة. |
No obstante, la organización es plenamente consciente de que las referencias a la edad no garantizan que el lenguaje utilizado en el documento final del Grupo de Trabajo Abierto se mantengan en el marco negociado definitivo. | UN | غير أن المنظمة تدرك تماماً أن الإشارات إلى السن ليست ضمانا للاحتفاظ في الإطار النهائي المتفاوض عليه بالصياغة الواردة في الوثيقة الختامية للفريق العامل المفتوح العضوية. |
En consecuencia, acogemos con beneplácito el proyecto de Objetivos de Desarrollo Sostenible, descrito en el documento final del Grupo de Trabajo Abierto, en particular el cuarto Objetivo, que reclama una educación de calidad, inclusiva y equitativa para todos. | UN | ومن ثم، نرحب بأهداف التنمية المستدامة المقترحة الواردة في الوثيقة الختامية للفريق العامل المفتوح باب العضوية، ولا سيما الهدف 4، الذي يدعو إلى تمتّع الجميع بتعليم جامع وعادل وجيّد. |
Sin embargo, teniendo en cuenta el documento final del Grupo de Trabajo oficioso, el Grupo desea invitar al Director General y a la Secretaría a que examinen y apliquen las recomendaciones presentadas por el Grupo de trabajo y, cuando proceda, las recomendaciones dimanantes de las deliberaciones en curso sobre la revisión cuatrienal amplia de la política. | UN | غير أنَّ المجموعة تودّ، آخذة في الاعتبار الوثيقة الختامية للفريق العامل غير الرسمي، أن تدعو المدير العام والأمانة إلى دراسة وتنفيذ التوصيات المقدمة من الفريق العامل، وعند الاقتضاء، التوصيات المنبثقة عن المداولات الجارية بشأن استعراض السياسات الشامل. |
Será necesario seguir trabajando durante el próximo año para traducir los 17 objetivos y los 169 indicadores del documento final del Grupo de Trabajo Abierto en un conjunto de prioridades que sea claro y pueda movilizar a la comunidad internacional y comunicarse de manera sencilla al público en general. | UN | وستكون هناك حاجة إلى مزيد من العمل في السنة المقبلة لترجمة الأهداف السبعة عشر والمؤشرات البالغ عددها 169 مؤشرا الواردة في الوثيقة الختامية للفريق العامل المفتوح باب العضوية إلى مجموعة واضحة من الأولويات التي من شأنها استنهاض المجتمع الدولي، ويمكن توصيلها ببساطة إلى عامة الجمهور. |
Esta reserva se refiere específicamente al objetivo 13.b de la sección relativa al cambio climático del documento final del Grupo de Trabajo de Composición Abierta sobre los Objetivos de Desarrollo Sostenible. | UN | هذا التحفظ هو تحفظ خاص بالهدف 13-ب الوارد في الفرع المتعلق بتغير المناخ في الوثيقة الختامية للفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة. |
Elogian la inclusión de las cuestiones de población en el documento final del Grupo de Trabajo Abierto sobre los Objetivos de Desarrollo Sostenible, pero hubieran preferido una afirmación más enérgica de los compromisos internacionales y destacan la importancia de reflejar las opiniones de todos los Estados Miembros en esa discusión. | UN | وأشادت الوفود بإدراج قضايا السكان في الوثيقة الختامية للفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة، وإن كانت تفضل لو أن تعزيز الالتزامات الدولية كان أكثر وضوحا، وشددت على أهمية مراعاة آراء جميع الدول الأعضاء في تلك المناقشة. |
Elogian la inclusión de las cuestiones de población en el documento final del Grupo de Trabajo Abierto sobre los Objetivos de Desarrollo Sostenible, pero hubieran preferido una afirmación más enérgica de los compromisos internacionales y destacan la importancia de reflejar las opiniones de todos los Estados Miembros en esa discusión. | UN | وأشادت الوفود بإدراج قضايا السكان في الوثيقة الختامية للفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة، وإن كانت تفضل لو أن تعزيز الالتزامات الدولية كان أكثر وضوحا، وشددت على أهمية مراعاة آراء جميع الدول الأعضاء في تلك المناقشة. |
En el Documento de orientación estratégica, que era el documento final del Grupo de Trabajo encargado del asunto, se guardaba silencio acerca de la cuestión de las obligaciones futuras. | UN | ولم تشر وثيقة الإرشادات الاستراتيجية، التي هي الوثيقة الختامية للفريق العامل المذكور، إلى مسألة التزامات المستقبل " . |
Dichas observaciones se han tenido en cuenta en las recomendaciones finales del Grupo de Trabajo que tienen por objeto mejorar aún más la calidad de la documentación presentada a la Junta y asegurar su oportuna disponibilidad. | UN | ٧ - وقد روعيت هذه التعليقات في التوصيات الختامية للفريق العامل التي تستهدف زيادة تحسين نوعية الوثائق المقدمة إلى المجلس وضمان إتاحتها في حينه. |
La organización recibió financiación del PNUD para un proyecto de investigación sobre los desafíos en materia de derechos humanos en las fuerzas armadas de Filipinas y para actividades relacionadas con el seguimiento de las observaciones finales del Grupo de Trabajo sobre el Examen Periódico Universal. | UN | تلقت المنظمة تمويلا من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتنفيذ مشروع بحثي يتناول تحديات حقوق الإنسان في القوات المسلحة الفلبينية وللقيام بأنشطة تتصل برصد الملاحظات الختامية للفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل. |