ويكيبيديا

    "الختامية لمؤتمر القمة العالمية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Final de la Cumbre Mundial
        
    • final de la Conferencia Mundial
        
    En el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 se reafirmó la posición de la Asamblea General como el principal órgano deliberativo, normativo y representativo de las Naciones Unidas. UN إن الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمية عام 2005 أعادت تأكيد موقعنا المركزي بوصفنا الجهاز التداولي، وصانع السياسات والتمثيلي الرئيسي في الأمم المتحدة.
    En el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 se reconocieron los logros y el gran potencial de la cooperación Sur-Sur y se alentó a que se promoviera. UN وفي عام 2005، أقرت الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمية بإنجازات التعاون فيما بين بلدان الجنوب وبإمكاناته الكبيرة وشجعت على تعزيز هذا التعاون.
    Nuestros comentarios sobre el informe del Consejo ilustran la atención que prestamos a los métodos de trabajo, de conformidad con el documento Final de la Cumbre Mundial 2005. UN إن تعليقاتنا على تقرير المجلس تصور تركيزنا على أساليب العمل، وفقا للوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمية المعقود في عام 2005.
    La Secretaría tiene la obligación de trabajar para responder a las inquietudes manifestadas con respecto a la idea de la responsabilidad de proteger, a la que se hace referencia en el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005. UN واختتم قائلا إن الأمانة العامة ملتزمة بالعمل على الاستجابة للشواغل المثارة إزاء فكرة المسؤولية عن الحماية على نحو ما تشير إليه الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمية عام 2005.
    10. En el espíritu de lo dispuesto en el documento final de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, el Comité desea alentar al Estado Parte a que considere la posibilidad de revisar sus reservas y declaraciones a la Convención con miras a retirarlas, en particular la reserva relativa al artículo 2 de la Convención. UN ٠١- ترغب اللجنة، بدافع من الروح التي تمليها الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمية المعني بالطفل، في تشجيع الدولة الطرف على التفكير في إعادة النظر في تحفظاتها وإعلاناتها بشأن الاتفاقية بهدف سحبها، بما في ذلك بوجه خاص التحفظ المتصل بالمادة ٢ من الاتفاقية.
    Además, si bien puede encontrarse una descripción de la responsabilidad de proteger en el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005, ello no significa que haya acuerdo sobre el término. UN وعلاوة على ذلك، فرغم وجود تعريف للمسؤولية عن الحماية في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمية لعام 2005، فلا يعني ذلك وجود اتفاق على المدة.
    63. Los párrafos del Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 que entrañan consecuencias para el presupuesto por programas en el programa de trabajo del ACNUDH son los siguientes: UN 63 - وتلك الفقرات من الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمية لعام 2005 التي يترتب عليها آثار في الميزانية البرنامجية بالنسبة لبرنامج عمل مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، هي كما يلي:
    El Sr. Denisov (Federación de Rusia) acoge con satisfacción el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005. UN 35 - السيد دنيسوف (الاتحاد الروسي): رحب بالوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمية لسنة 2005.
    El proyecto de resolución de este año se inspira en las decisiones adoptadas en la segunda Conferencia Mundial de Presidentes de Parlamentos, el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005, el informe del Secretario General y la visión del Presidente de la UIP acerca del fortalecimiento de una asociación estratégica entre las Naciones Unidas y la UIP. UN ومشروع القرار هذا العام مستلهم من المقررات المتخذة في المؤتمر العالمي الثاني لرؤساء البرلمانات، والوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمية عام 2005، وتقرير الأمين العام ومن رؤية رئيس الاتحاد البرلماني الدولي حول إقامة شراكة استراتيجية بين الأمم المتحدة ومنظمته.
    Nos complace enormemente el reconocimiento que dentro del proyecto de resolución sobre los océanos y el derecho del mar hacer de la vinculación existente entre estos temas y el desarrollo sostenible, como se reconoce en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Sostenible celebrada en 2002 y en el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005. UN ونرحب كذلك ترحيبا بالغا باعتراف مشروع القرار بشأن المحيطات وقانون البحار بالصلة بين تلك المواضيع والتنمية المستدامة، وفقا لما تم الاعتراف به في مؤتمر القمة العالمية للتنمية المستدامة لعام 2002 والوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمية لعام 2005.
    Es lamentable que la Conferencia de 2005 de Examen del TNP haya concluido sin que se llegase a un documento de consenso sobre cuestiones sustantivas, y que el Documento Final de la Cumbre Mundial de 2005 tampoco refleje consenso alguno en materia de desarme nuclear o no proliferación. UN وكان من المؤسف أن ينهي مؤتمر استعراض معاهدة منع الانتشار لعام 2005 أشغاله دون أن يعتمد وثيقة بتوافق الآراء بشأن المسائل الجوهرية وألا يتحقق توافق في الآراء بشأن الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمية لعام 2005 فيما يخص نزع السلاح النووي أو منع الانتشار.
    Por esa razón, los Jefes de Estado y de Gobierno reconocieron en la Declaración del Milenio, y reiteraron en el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005, la necesidad de fortalecer las Naciones Unidas para convertirlas en un instrumento que les permita conseguir mejor sus objetivos prioritarios. UN ولهذا السبب، اعترف رؤساء الدول والحكومات في إعلان الألفية وأكدوا مجددا في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمية لعام 2005 ضرورة تعزيز الأمم المتحدة لجعلها أداة تتيح لهم بشكل أفضل تحقيق أهدافهم ذات الأولوية.
    Precisamente por ello estamos convencidos de que debemos proceder con mesura y cautela al examinar cualquier iniciativa destinada a aplicar las ideas autorizadas y pertinentes del Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 sobre la responsabilidad de proteger. UN ولهذا السبب على وجه التحديد لدينا اقتناع بأننا ينبغي أن نفكر جيدا ونلزم جانب الحذر في معالجة أي فكرة تتعلق بتنفيذ الأفكار الرسمية ذات الصلة الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمية لعام 2005 عن المسؤولية عن الحماية.
    Nuestra delegación piensa que el informe del Secretario General contiene material de sobra para que la Asamblea General complemente los párrafos 138 y 139 del Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 con una resolución que vendría a ser el equivalente de un reglamento para la aplicación práctica de la responsabilidad de proteger. UN ويعتقد وفدنا أن تقرير الأمين العام يتضمن ما يكفي من المواد لتمكين الجمعية العامة من تكميل الفقرتين 138 و 139 من الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمية لعام 2005، وذلك باعتماد قرار يكون بمثابة مجموعة قواعد للتنفيذ العملي للمسؤولية عن الحماية.
    El Sr. Scanlon (Estados Unidos de América) dice que en el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 se estableció un marco para reformar la gestión de los recursos humanos. UN 50 - السيد سكانلون (الولايات المتحدة الأمريكية) قال إن الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمية لعام 2005 قد وضعت إطارا لإصلاح إدارة الموارد البشرية.
    A medida que avanzamos en nuestro debate, debemos resistir la tentación de reabrir los párrafos 138 y 139 del Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 (resolución 60/1); debemos más bien, encontrar medios y arbitrios para convertir en realidad las decisiones de los líderes mundiales. UN وفي خضم مناقشتنا، يجب أن نقاوم الإغراء بإعادة فتح الفقرتين 138 و 139 من الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمية لعام 2005 (القرار 60/1)؛ وبدلا من ذلك، ينبغي أن نجد الطرق والوسائل اللازمة لتحويل قرارات قادة العالم إلى واقع.
    San Marino acoge con beneplácito y agradece el informe del Secretario General sobre la aplicación de ese concepto (A/63/677) y reitera su apoyo al Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 (resolución 60/1), en particular a sus párrafos 138 y 139. UN وترحب سان مارينو بتقرير الأمين العام عن التنفيذ (A/63/677) وتؤكد مجددا دعمها للوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمية لعام 2005 (القرار 60/1)، وخاصة الفقرتان 138 و 139 منه.
    Aplaudimos a los líderes del mundo que, en el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 (resolución 60/1) se comprometieron a intensificar extraordinariamente la prevención, el tratamiento y la atención del VIH, con miras a lograr el acceso universal antes de 2010, compromiso que hicieron suyo los dirigentes del Grupo de los Ocho y los demás participantes. UN ونشيد بقادة العالم الذين التزموا في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمية عام 2005 (القرار 60/1) بتعزيز كبير للوقاية ضد فيروس الإيدز، وللعلاج والرعاية، بغية تحقيق الوصول الشامل للعلاج بحلول عام 2010، وهو الالتزام الذي أيده قادة مجموعة الثماني وجميع المشاركين الآخرين.
    La situación no mejoró, pues no se logró aprobar un documento final en la Conferencia de las Partes del Año 2005 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP), ni se abordaron las cuestiones del desarme y la no proliferación en el Documento Final de la Cumbre Mundial de 2005 (resolución 60/1 de la Asamblea General). UN ولم يساعد على تحسن الحالة عدم إصدار المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وثيقة ختامية في العام الماضي، ولا عدم التطرق إلى المسائل المتعلقة بنزع السلاح وعدم الانتشار في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمية لعام 2005 (قرار الجمعية العامة 60/1).
    La idea de la responsabilidad de proteger a las poblaciones del genocidio, los crímenes de guerra, la depuración étnica y los crímenes de lesa humanidad procede del Documento Final de la Cumbre Mundial 2005, aprobado por la Asamblea General en su resolución 60/1 (párrs. 138 y 139). UN وقد وردت فكرة المسؤولية عن حماية السكان من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم ضد الإنسانية في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمية لعام 2005، التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها 60/1 (الفقرتان 138 و 139) ومن ثم فقد حظيت الفكرة بالقبول.
    En el espíritu de lo dispuesto en el documento final de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, el Comité desea alentar al Estado Parte a que considere la posibilidad de revisar sus reservas y declaraciones a la Convención con miras a retirarlas, en particular la reserva relativa al artículo 2 de la Convención. UN ٦٠٧ - تود اللجنة، بدافع من الروح التي تمليها الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمية المعني بالطفل، أن تشجع الدولة الطرف على التفكير في إعادة النظر في تحفظاتها وإعلاناتها بشأن الاتفاقية بهدف سحبها، بما في ذلك بوجه خاص التحفظ المتصل بالمادة ٢ من الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد