ويكيبيديا

    "الختامية لمؤتمر اﻷمن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Final de la Conferencia sobre la Seguridad
        
    • clausura de la Conferencia sobre la Seguridad
        
    • Final de la Conferencia de
        
    Recordando los principios de la inviolabilidad de las fronteras y de la integridad territorial de los Estados, consagrados en el Acta Final de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa, firmada en Helsinki, UN إذ تشيران إلى مبدئي حرمة حدود الدول وسلامتها اﻹقليمية الواردين في الوثيقة الختامية لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا الموقعة في هلسنكي،
    Recordando los principios de inviolabilidad de las fronteras e integridad territorial de los Estados incorporados en el Acta Final de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa, firmada en Helsinki, UN إذ يشيران إلى مبدأي حرمة حدود الدول وسلامتها اﻹقليمية الواردين في الوثيقة الختامية لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، الموقعة في هلسنكي،
    A principios del decenio de 1970 se inició un diálogo entre los bloques, que condujo en 1975 a la firma del Acta Final de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa, en una reunión en la cumbre en la que participaron 35 Jefes de Estado. UN وفي مطلع السبعينات من هذا القرن، بدأ حوار بين الكتلتين تمخﱠض في العام ٥٧٩١ عن التوقيع على الوثيقة الختامية لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، في قمة حضرها ٥٣ من رؤساء الدول.
    Decisión C (48). Cooperación económica en el Mediterráneo habida cuenta del Acta Final de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa UN المقرر جيم )٤٨( - التعــاون الاقتصــادي في منطقــة البحر الابيض المتوسط في ضوء الوثيقة الختامية لمؤتمر اﻷمن والتعاون في اوروبا
    El Documento de clausura de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa (CSCE) fue firmado por el Presidente Ford y otros 34 Jefes de Gobierno el 1º de agosto de 1975. UN وقع الرئيس فورد و ٣٤ رئيس حكومة آخر في ١ آب/أغسطس ١٩٧٥ الوثيقة الختامية لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    - Recordando los principios de la inviolabilidad de las fronteras y de la integridad territorial de los Estados, consagrados en el Acta Final de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa, firmada en Helsinki, UN - إذ تشيران إلى مبدئي حرمة حدود الدول وسلامتها اﻹقليمية الواردين في الوثيقة الختامية لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا الموقعة في هلسنكي،
    viii) La obligación fundamental de respetar la independencia, la soberanía y la integridad territorial de todos los Estados de la región, y de respetar la inviolabilidad de todas las fronteras de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, el Acta Final de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa y la Carta de París. UN ' ٨ ' الالتزام اﻷساسي باحترام استقلال جميع الدول في المنطقة وسيادتها وسلامتها الاقليمية؛ واحترام حرمة جميع الحدود وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة والوثيقة الختامية لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا وميثاق باريس.
    La CEPE y la FAO actúan conjuntamente como entidad coordinadora internacional de la aplicación del Acta Final de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa (CSCE), celebrada en Helsinki en 1975, en relación con las actividades encaminadas a asistir a los países en transición en el sector de la silvicultura. UN وتقوم اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا والفاو بصورة مشتركة بدور المنسق الدولي لتنفيذ الوثيقة الختامية لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، المعقود في هلسنكي في عام ١٩٧٥، بشأن اﻷنشطة الرامية إلى مساعدة البلدان التي تمر بمرحلة انتقال في مجال قطاع الغابات.
    Debemos destacar que los procesos dinámicos del cambio democrático y la integración en Europa son la característica básica de esa región, y que estos procesos deben su vitalidad en gran medida a las ideas consagradas en el Acta Final de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa (CSCE), aprobada en Helsinki ya en 1975. UN لا بــد من التركيز علـى أن العمليــات الديناميــة للتحول الديمقراطي والتكامل في أوروبا هي السمة اﻷساسية لتلك المنطقة، وهذه العمليات تدين بوجودها، إلى درجة كبيرة، لﻷفكار المكرسة في الوثيقة الختامية لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا الصادرة في هلسنكي منذ وقت بعيد يرجع إلى ١٩٧٥.
    Además, Rusia y los Estados Unidos reafirman su compromiso con Ucrania, de conformidad con los principios del Acta Final de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa (CSCE), de respetar la independencia y la soberanía y las fronteras actuales de los Estados miembros de la CSCE. UN وبالاضافة الى ذلك، تعيد روسيا والولايات المتحدة تأكيد التزامهما ﻷوكرانيا، وفقا لمبادئ الوثيقة الختامية لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، باحترام استقلال وسيادة الدول اﻷعضاء في مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا وحدودها القائمة.
    La CEPE y la FAO actúan conjuntamente como entidad coordinadora internacional de la aplicación del Acta Final de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa (CSCE), celebrada en Helsinki en 1975, en relación con las actividades encaminadas a asistir a los países en transición en el sector de la silvicultura. UN وتقوم اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا والفاو بصورة مشتركة بدور المنسق الدولي لتنفيذ الوثيقة الختامية لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، المعقود في هلسنكي في عام ١٩٧٥، بشأن اﻷنشطة الرامية إلى مساعدة البلدان التي تمر بمرحلة انتقال في مجال قطاع الغابات.
    Las mencionadas disposiciones no permiten que las minorías nacionales contemplen ninguna actividad o actos contrarios a los fines y principios de la Carta de las Naciones Unidas, a otras obligaciones contraídas en virtud de disposiciones de derecho internacional o del Acta Final de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa y, en particular, el principio de la integridad territorial de los Estados en que viven las minorías. UN واﻷحكام المذكورة لا تسمح لﻷقليات الوطنية بالقيام بأي نشاط أو أعمال تتعارض وأهداف ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة، والالتزامات اﻷخرى بموجب القانون الدولي أو أحكام الوثيقة الختامية لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، وبوجه خاص، مبدأ السلامة اﻹقليمية للدول التي تعيش فيها اﻷقليات.
    D (49) Cooperación económica en el Mediterráneo habida cuenta del Acta Final de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa UN دال )٤٩( التعاون الاقتصادي في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط في ضوء الوثيقة الختامية لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا
    Las Altas Partes contratantes, de conformidad con las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas y los compromisos contraídos en virtud del Acta Final de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa, respetan la integridad territorial de ambos Estados y reafirman la inviolabilidad de las fronteras actualmente existentes entre ambos. UN طبقا ﻷحكام ميثاق اﻷمم المتحدة والالتزامات المقررة بموجب الوثيقة الختامية لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، يحترم الطرفان المتعاقدان الساميان السلامة اﻹقليمية لكل منهما ويصونان حرمة الحدود القائمة بينهما.
    D (49) Cooperación económica en el Mediterráneo habida cuenta del Acta Final de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa UN دال )٤٩( التعاون الاقتصادي في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط في ضوء الوثيقة الختامية لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا
    Dijo que " Finlandia ha demostrado reiteradamente su capacidad para actuar de intermediario entre Oriente y Occidente " y recordó que el nombre de Helsinki ha servido de " recordatorio del respeto y la protección de los derechos humanos " dado que en esa ciudad se aprobó en 1975 el Acta Final de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa. UN شويبل بكلمة ترحيب أشار فيها أولا إلى مساهمة فنلندا في تطوير القانون الدولي قائلا إنها " برهنت بصورة متكررة على قدرتها على العمل كوسيط بين الشرق والغرب " ، وأضاف أن اسم هلسنكي " يوحي باحترام حقوق اﻹنسان " منذ اعتماد الوثيقة الختامية لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا في هلسنكي في عام ١٩٧٥.
    - Reafirmar su compromiso con Ucrania, de conformidad con los principios del Acta Final de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa (CSCE), de respetar la independencia y la soberanía y las fronteras actuales de los Estados miembros de la CSCE y reconocer que las fronteras sólo pueden modificarse por consenso y por medios pacíficos; UN - - بإعادة تأكيد التزامهما ﻷوكرانيا، وفقا لمبادئ الوثيقة الختامية لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، باحترام استقلال وسيادة الدول اﻷعضاء في مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا وحدودها القائمة واﻹقرار بأنه يمكن إجراء تغييرات في الحدود فقط بوسائل سلمية ومتفق عليها؛
    1. La Federación de Rusia, el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte y los Estados Unidos reafirman su compromiso con Ucrania, de conformidad con el Acta Final de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa, de respetar la independencia y la soberanía y las fronteras actuales de Ucrania; UN ١ - يؤكد الاتحاد الروسي، والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية، والولايات المتحدة اﻷمريكية من جديد التزامهم ازاء أوكرانيا طبقا لمبادئ الوثيقة الختامية لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا واحترام استقلال وسيادة الحدود القائمة ﻷوكرانيا؛
    69. El Acta Final de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa consta de tres partes ( " cestas " ): seguridad, relaciones económicas y derechos humanos. UN ٩٦- وتقع الوثيقة الختامية لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا في ثلاثة أجزاء )سلاّت(: اﻷمن والعلاقات الاقتصاديــة وحقـــوق اﻹنسان.
    Exhorto a los Jefes de Estado que participan en la Conferencia a que desempeñen un papel activo en esta cuestión, ayuden a apagar las llamas de esta guerra de seis años de duración que tanto dolor y sufrimiento ha causado a mi pueblo - a millones de personas - y a que de este modo lleven a la práctica los principios fundamentales del Acta Final de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa que todos hemos firmado solemnemente. UN وأناشد رؤساء الدول المشاركة في المؤتمر أن تقوم بدور فعلي في هذا الشأن للمساعدة على إخماد نيران هذه الحرب المشتعلة منذ ست سنوات والتي جلبت اﻷلم والمعاناة لشعبي ولملايين الناس. وهو ما سيعطي ثقلا حقيقيا للمبادئ اﻷساسية للوثيقة الختامية لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، التي وقعنا كلنا عليها رسميا. ــ ــ ــ ــ ــ
    Mientras que la minoría albanesa de la República Federativa de Yugoslavia goza de la protección total de sus derechos humanos y de los derechos de las minorías, previstos en la Carta de las Naciones Unidas, el Acta Final de la Conferencia de Helsinki (CSCE) y otros instrumentos internacionales, el respeto de los derechos humanos y de los derechos de las minorías en Albania deja mucho que desear. UN وبينما تضمن تماما لﻷقلية اﻷلبانية العائشة في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أرفع معايير حماية حقوق اﻹنسان وحقوق اﻷقليات المنصوص عليها في ميثاق اﻷمم المتحدة ووثيقة هلسنكي الختامية لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا وسائر الصكوك الدولية، لا يزال احترام هذه الحقوق في ألبانيا متخلفا عن ذلك كثيرا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد