ويكيبيديا

    "الختامية لمؤتمر قمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • final de la Cumbre
        
    • finales de la Reunión en la Cumbre
        
    • finales de la reunión de la Cumbre
        
    • finales de la Cumbre
        
    • conclusiones de la Cumbre sobre
        
    • resultados de la Cumbre de
        
    El Documento final de la Cumbre de Kuala Lumpur del Movimiento de los Países No Alineados, aprobado en 2003, también respaldó este enfoque. UN كما أن الوثيقة الختامية لمؤتمر قمة كوالالمبور لحركة عدم الانحياز، التي اعتمدت في عام 2003، تؤيد هذا النهج.
    Es igualmente lamentable la ausencia de una sección de no proliferación y de desarme en el Documento final de la Cumbre Mundial 2005. UN ومن المؤسف كذلك عدم وجود جزء خاص بعدم انتشار الأسلحة ونزع السلاح في الوثيقة الختامية لمؤتمر قمة عام 2005.
    También ponemos de relieve el párrafo 100 del Documento final de la Cumbre de Yakarta, en el que se establece una diferencia entre el terrorismo y la lucha por la libre determinación de los pueblos bajo dominación colonial o extranjera y ocupación extranjera. UN كما أننا نشدد على أهمية الفقرة ١٠٠ من الوثيقة الختامية لمؤتمر قمة جاكرتا، التي تميز بين اﻹرهاب وكفاح الشعوب الخاضعة للاستعمار أو السيطرة اﻷجنبية والاستعمار الخارجي من أجل تقرير المصير.
    Tengo el honor de transmitir adjuntos los documentos finales de la Reunión en la Cumbre del Grupo de los Siete celebrada en Nápoles entre el 8 y el 10 de julio de 1994. UN أتشرف بأن أحيل طيه الوثائق الختامية لمؤتمر قمة مجموعة السبعة المعقود في نابولي في الفترة من ٨ إلى ١٠ تموز/يوليه ١٩٩٤.
    Como miembro del Grupo de los Ocho, la Federación de Rusia desea también señalar a la atención de la Comisión la sección contra el terrorismo que figura en los documentos finales de la Reunión en la Cumbre de Colonia, así como la declaración formulada en la Conferencia de Ministros del Grupo de los Ocho, celebrada en Moscú del 19 al 20 de octubre de 1999. UN 48 - وأعلن أن بلده، بوصفه عضوا في مجموعة الدول الثماني الصناعية الكبرى، يود أن يوجه الاهتمام إلى القسم المتعلق بمكافحة الإرهاب من الوثائق الختامية لمؤتمر قمة كولونيا وأيضا إلى البيان ذي الصلة الصادر عن مؤتمر موسكو لوزراء خارجية الدول الثماني المعقود في 19 و 20 تشرين الأول/أكتوبر 1999.
    Carta de fecha 5 de julio de 1996 dirigida al Secretario General por el Representante Permanente de Francia ante las Naciones Unidas por la que se transmiten los documentos finales de la reunión de la Cumbre del Grupo de los Siete celebrada en Lyon (Francia) del 27 al 29 de junio de 1996 UN رسالة مؤرخة ٥ تموز/يوليه ١٩٩٦ موجهة الى اﻷمين العام من الممثل الدائم لفرنسا لدى اﻷمم المتحدة يحيل فيها الوثائق الختامية لمؤتمر قمة مجموعة البلدان السبعة الذي عقد في ليون بفرنسا في الفترة من ٢٧ الى ٢٩ حزيران/يونيــه ١٩٩٦
    Por su parte, la India confiere importancia al desarme nuclear, lo cual es coherente con su política nacional y con la política del Movimiento de los Países No Alineados, como se puso de manifiesto en el Documento final de la Cumbre de Kuala Lumpur. UN والهند، من جانبها، تعلق أهمية على نزع السلاح النووي، الأمر الذي يتمشى مع سياستها الوطنية وسياسة حركة عدم الانحياز، كما تجسدت في الوثيقة الختامية لمؤتمر قمة كوالا لمبور.
    Sr. Presidente: Nos complace comprobar que en su proyecto de documento final de la Cumbre de septiembre se reconoce la importancia de esa Estrategia. UN ويسرنا أن نرى أهمية تلك الاستراتيجية وقد لقيت اعترافاً، سيدي الرئيس، في وثيقتكم الختامية لمؤتمر قمة أيلول/سبتمبر.
    Sin embargo, deseamos hacer reserva del párrafo 11 del preámbulo de dicho proyecto de resolución, el cual hace referencia al documento final de la Cumbre mundial de 2005. UN ومع ذلك، نود أن نسجل في المحضر تحفظا بشأن الفقرة الحادية عشرة من ديباجة مشروع القرار التي تشير إلى الوثيقة الختامية لمؤتمر قمة عام 2005.
    En consecuencia, el llamado documento final de la Cumbre mundial de 2005 sólo tiene valor de un papel de trabajo para nuestra delegación y su mención no genera mandato ni obligación alguna para la República, dados los vicios de nulidad que contiene. UN وبالتالي، يعتبر وفدنا أن ما تسمى بالوثيقة الختامية لمؤتمر قمة 2005 ليست لها صلاحية إلا كورقة عمل، وأن الإشارة إليها لا يترتب عليها أي التزام أو تكليف للجمهورية، لأننا نعتبرها باطلة ولاغية.
    Sin embargo, deseamos hacer reserva del párrafo 8 del preámbulo de este proyecto de resolución, el cual hace referencia al documento final de la Cumbre mundial de 2005, por las mismas razones que ya acabamos de mencionar. UN ومع ذلك، نود أن نسجل في المحضر تحفظا بشأن الفقرة الثامنة من ديباجة مشروع القرار، التي تشير إلى الوثيقة الختامية لمؤتمر قمة عام 2005، للأسباب التي ذكرناها للتو.
    Numerosas delegaciones han manifestado su decepción porque en el documento final de la Cumbre de 2005 no se abordó la importante cuestión del desarme y la no proliferación. UN أعربت وفود عديدة عن شعورها بخيبة الأمل من أن الوثيقة الختامية لمؤتمر قمة عام 2005 فشلت في تناول المسألة الهامة المتمثلة في نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Es muy lamentable también que en el documento final de la Cumbre de las Naciones Unidas no figuren los desafíos que plantea la proliferación de la armas de destrucción en masa. UN ومما يبعث أيضا على الأسف الكبير أن الوثيقة الختامية لمؤتمر قمة الأمم المتحدة لم تنعكس فيها التحديات التي يمثلها انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Dichos ministros también presentaron una propuesta conjunta para el proyecto de documento final de la Cumbre de las Naciones Unidas de septiembre. UN كما قدم هؤلاء الوزراء اقتراحا مشتركا لمشروع الوثيقة الختامية لمؤتمر قمة الأمم المتحدة في أيلول/سبتمبر.
    Documento final de la Cumbre del Milenio UN الوثيقة الختامية لمؤتمر قمة الألفية
    g) Carta de fecha 12 de julio de 1994 dirigida al Secretario General por el Representante Permanente de Italia ante las Naciones Unidas, por la que se travsmiten los documentos finales de la Reunión en la Cumbre del Grupo de los Siete celebrada en Nápoles del 8 al 10 de julio de 1994 (A/49/228-S/1994/827); UN )ز( رسالة مؤرخة ١٢ تموز/يوليه ١٩٩٤ موجهة من الممثل الدائم لايطاليا لدى اﻷمم المتحدة الى اﻷمين العام يحيل بها الوثائق الختامية لمؤتمر قمة مجموعة السبعة المعقودة في نابولي في الفترة من ٨ الى ١٠ تموز/يوليه ١٩٩٤ (A/49/228-S/1994/827)؛
    c) Carta de fecha 12 de julio de 1994 dirigida al Secretario General por el Representante Permanente de Italia ante las Naciones Unidas por la cual se transmiten adjuntos los documentos finales de la Reunión en la Cumbre del Grupo de los Siete celebrada en Nápoles entre el 8 y el 10 de julio de 1994 (A/49/228-S/1994/827); UN )ج( رسالة مؤرخة ١٢ تموز/يوليه ١٩٩٤ موجهة إلى اﻷمين العام من الممثل الدائم ﻹيطاليا لدى اﻷمم المتحدة، يحيل بها نصوص الوثائق الختامية لمؤتمر قمة الدول الصناعية الرئيسية السبع، المعقود في نابولي في الفترة الممتدة من ٦ إلى ٨ تموز/يوليه ١٩٩٤ )A/49/228-S/1994/827(؛
    d) Carta de fecha 12 de julio de 1994 dirigida al Secretario General por el Representante Permanente de Italia ante las Naciones Unidas, por la que se transmiten los documentos finales de la Reunión en la Cumbre del Grupo de los siete principales países industrializados, celebrada en Nápoles (Italia) del 8 al 10 de julio de 1994 (A/49/228-S/1994/827); UN )د( رسالة مؤرخة ١٢ تموز/يوليه ١٩٩٤، موجهة الى اﻷمين العام من الممثل الدائم لايطاليا لدى اﻷمم المتحدة، يحيل بها الوثائق الختامية لمؤتمر قمة مجموعة البلدان الصناعية السبعة الكبرى المعقود في نابولي بايطاليا في الفترة من ٨ الى ١٠ تموز/يوليه ١٩٩٤ )A/49/228-S/1994/827(؛
    Carta de fecha 5 de julio de 1996 dirigida al Secretario General por el Representante Permanente de Francia ante las Naciones Unidas por la que se transmiten los documentos finales de la reunión de la Cumbre del Grupo de los Siete, celebrada en Lyon (Francia), del 27 al 29 de junio de 1996 UN رسالة مؤرخة ٥ تموز/يوليه ١٩٩٦ موجهة الى اﻷمين العام من الممثل الدائم لفرنسا لدى اﻷمم المتحدة يحيل فيها الوثائق الختامية لمؤتمر قمة مجموعــة البلــدان السبعة الذي عقد في ليون بفرنسا في الفترة من ٢٧ الى ٢٩ حزيران/يونيه ١٩٩٦
    31. Los Ministros y Jefes de Delegación acogieron con beneplácito la Declaración de Viena y el Programa de Acción de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, y reafirmaron las partes relevantes de los Documentos finales de la Cumbre de Yakarta. UN ٣١ - وأعرب الوزراء ورؤساء الوفود عن ترحيبهم بإعلان فيينا وبرنامج عمل المؤتمر العالمي المعني بحقوق اﻹنسان وأعادوا تأكيد اﻷجزاء ذات الصلة من الوثائق الختامية لمؤتمر قمة جاكرتا.
    El Sr. Kongstad celebra el amplio consenso alcanzado sobre la necesidad de seguir fortaleciendo el papel del OIEA a la hora de asegurar todos los materiales nucleares sensibles en el plazo de cuatro años, conforme a las conclusiones de la Cumbre sobre Seguridad Nuclear celebrada recientemente en Washington, D.C., y destaca que su Gobierno ha anunciado que realizaría una contribución sustancial al Fondo para la Seguridad Nuclear del OIEA. UN ورحب بتوافق الآراء الواسع النطاق بشأن الحاجة إلى زيادة تعزيز دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تأمين جميع المواد النووية الحساسة في غضون أربع سنوات، وفقا لما جاء في الوثيقة الختامية لمؤتمر قمة الأمن النووي الذي عُقد مؤخرا في واشنطن العاصمة، وأشار إلى أن حكومته أعلنت تقديم مساهمة كبيرة في صندوق الأمن النووي التابع للوكالة.
    El Secretario General acoge con beneplácito los progresos realizados en la aplicación de los resultados de la Cumbre de Yaundé. UN ويرحب الأمين العام بالتقدم المحرز نحو تنفيذ الوثيقة الختامية لمؤتمر قمة ياوندي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد