Resulta que fue contratado por una destilería escocesa para entender por qué estaban quemando tanta turba para destilar el whisky. | TED | اتضح انه كان مستأجرا من مصنع تقطير اسكتلندي لفهم لماذا يحرقون الكثير من الخث النباتي لتقطير الويسكي |
Esos son los bosques de pantano, sobre 20 metros de turba, la acumulación de materia orgánica más grande del mundo. | TED | فهذه هي غابات مستنقعات الخث وعلى بعد 20 متر من الخث، أكبر تراكم للمواد العضوية في العالم. |
En Irlanda no existen centrales nucleares y la turba representa aproximadamente el 14% del suministro total de energía primaria. | UN | ولا توجد في ايرلندا قدرة توليد بالطاقة النووية، ويشكل الخث قرابة ٤١ في المائة من اجمالي امدادات الطاقة اﻷساسية. |
Hemos trabajado también de manera bilateral con Indonesia para enfrentar los incendios de las turberas y desarrollar prácticas de tala sostenibles. | UN | وظللنا نعمل أيضا بصورة ثنائية مع إندونيسيا لمعالجة مسألة حرائق أراضي الخث وتطوير ممارسات تمهيد الأراضي بصورة مستدامة. |
Las prácticas de tala y quema y la quema a gran escala de las turberas liberan enormes cantidades de dióxido de carbono en la atmósfera. | UN | وتطلق ممارسات القطع والحرق وحرق أراضي الخث على نطاق واسع كميات هائلة من الكربون في المناخ. |
También puso de relieve la importancia de los bosques de pantanos de turba como almacenes de carbono. | UN | كما سلط الضوء على أهمية غابات مستنقعات الخث بوصفها مستودعات للكربون. |
Dijo que esos ecosistemas forestales estaban amenazados en la región y que cualquier medida para reducir las emisiones de GEI debería tener en cuenta los bosques de pantanos de turba. | UN | وقال إن هذه النظم البيئية الحرجية مهددة في هذه المنطقة وأن أي تدبير لخفض انبعاثات غازات الدفيئة ينبغي أن يأخذ غابات مستنقعات الخث بعين الاعتبار. |
También puede usarse aserrín o turba; | UN | ويمكن أيضاً استخدام نشارة الخشب أو الخث الطحلبي؛ |
Se pagaban gratificaciones adicionales por la esquila, mientras que los obreros y pastores podían aumentar sus ganancias realizando trabajos por contrata, como el armado de cercas o el corte de turba. | UN | وتدفع للعمال والرعاة منح اضافية مقابل الجز، كما يستطيع هؤلاء الحصول على دخل اضافي من أعمال المقاولة مثل اقامة اﻷسياج وقطع الخث. |
Se pagaban gratificaciones adicionales por la esquila, y los jornaleros y pastores podían aumentar sus ingresos realizando trabajos por contrata, como levantar cercas y cortar turba. | UN | وتدفع للعمال والرعاة منح إضافية لقاء جز الصوف، كما يستطيع هؤلاء الحصول على دخل إضافي من أعمال المقاولة التي منها إقامة اﻷسياج وقطع الخث. |
Extracción de carbón y lignito; extracción de turba | UN | تعدين الفحم والليجنيت واستخراج الخث |
Sin embargo, la Unión Europea (UE) señala que la turba extraída con fines de horticultura pierde carbono a un ritmo quizá cien veces superior al que se pierde con la degradación de la superficie, y tampoco se contempla en el sector de energía. | UN | ومع ذلك، يلاحظ الاتحاد الأوروبي أن الخث الذي يُحفر لاستخدامه في أغراض البستنة يفقد الكربون بمعدل أسرع 100 مرة من معدل فقدان الكربون بسبب تدهور سطح التربة، وهو أيضا لم يُدرج في التبليغ ضمن القطاع المتصل بالطاقة. |
Industrias tales como la minería, la silvicultura, el turismo y la extracción de turba también se beneficiarán de la información obtenida en esa investigación, ya que sufren los efectos de las cuestiones de cambio climático y diversidad biológica, razón por la cual es preciso que participen en las estrategias de adaptación. | UN | وستستفيد صناعات مثل التعدين والحراجة والسياحة واستخراج الخث أيضا، من المعلومات التي يفرزها هذا البحث نظرا لتأثرها بقضايا المناخ والتنوع البيولوجي وضرورة إشراكها في استراتيجيات التكيف. |
En la Federación de Rusia, se puso de manifiesto el aumento de las temperaturas terrestres en todo el mundo, y una ola de calor devastadora afectó a millones de personas y desencadenó unos incendios forestales y un incendio de turba de enormes dimensiones en el verano de 2010. | UN | كما ظهرت بوضوح تبعات ارتفاع درجات حرارة سطح الأرض في العالم في الاتحاد الروسي حيث سادت موجة حر مدمرة طالت ملايين الأشخاص وتسببت بحرائق هائلة في الغابات وحرائق الخث في صيف عام 2010. |
Si el suelo no tiene la capacidad para retener el agua, vamos a mezclar un poco más de biomasa, un poco de material absorbente de agua como turba o bagazo, para que el suelo pueda retener esta agua y que se mantenga húmedo. | TED | إذا لم يكن للتربة القدرة على حفظ المياه، حينها نخلط المزيد من الكتلة الحيوية مع مواد تعطي التربة مسامية أكثر مثل الخث والبيغاس، فتستطيع التربة حفظ الماء وتبقى رطبة. |
7. Aunque había bajado la producción de turba y esquistos bituminosos, la producción de alcohol como fuente de energía casi se había triplicado principalmente a causa de la rápida expansión del programa brasileño de sustitución de la gasolina. | UN | ٧ - وقد اخفض انتاج الخث والزيت الحجري، لكن انتاج الكحول ﻷغراض الطاقة تضاعف ثلاث مرات تقريبا، ﻷسباب أهمها التوسع السريع في برنامج البرازيل للاستعاضة عن النزين. |
Sustitúyase " ... la masa de turba en las turberas altas primarias " por " ... la masa de turba en las turberas primarias de gran altitud " | UN | يستعاض عن جملة " كتلة الخث في المستنقعات العالية اﻷولية " بجملة " كتلة الخث في المستنقعات اﻷولية المرتفعة " . |
Sin embargo, cada vez resulta más evidente que las emisiones provenientes de las sabanas tropicales, los humedales y las turberas son similares a las emisiones de los ecosistemas de los bosques tropicales. | UN | غير أن هناك أدلة متزايدة على أن الانبعاثات من أراضي السافانا والأراضي الرطبة وأراضي الخث مماثلة لتلك المنبعثة من النظم الإيكولوجية للغابات المدارية. |
Como seguramente saben, los cuerpos del pantano son restos humanos momificados naturalmente que se conservan en turberas, cuyas aguas son ricas en minerales. | Open Subtitles | كما أنا متأكد أنكم جميعاً تعرفون أن جثث المستنقعات هي البقايا المحنطة طبيعياً للبشر، محفوظة في مياه مستنقعات الخث الغنية بالمعادن |