Artículo 3: Restricciones generales del empleo de minas, armas trampa y otros artefactos. | UN | :: المادة 3: القيود العامة المفروضة على استعمال الألغام والأشراك الخداعية والنبائط الأخرى. |
Artículo 7: Prohibiciones del empleo de armas trampa y otros artefactos. | UN | :: المادة 7: محظورات بشأن استعمال الأشراك الخداعية والنبائط الأخرى. |
PROTOCOLO SOBRE PROHIBICIONES O RESTRICCIONES DEL EMPLEO DE MINAS, ARMAS trampa y otros artefactos | UN | البروتوكول المتعلق بحظر أو تقييد استعمال الألغام والأشراك الخداعية والنبائط الأخرى |
El Protocolo I original constituye un ejemplo de esta corriente de opinión al estipular unas normas que restringen el uso de minas, armas trampa y otros artefactos explosivos. | UN | والبروتوكول الثاني الأصلي أوضح هذه النقطة بوضع قواعد تقيد استعمال الألغام والأشراك الخداعية والنبائط الأخرى. |
El acatamiento de sus prohibiciones contribuye tanto a limitar los efectos devastadores de las minas, las armas trampa y otros artefactos sobre las poblaciones civiles como a mejorar la seguridad del personal militar sobre el terreno. | UN | وأضاف أن الامتثال له في ما يحرّمه يساهم في التقليل من الآثار المدمرة التي تخلفها الألغام والأشراك الخداعية والنبائط الأخرى على السكان المدنيين وأيضا في تحسين أمن العسكريين في الميدان. |
Protocolo sobre las prohibiciones o restricciones del empleo de minas, armas trampa y otros artefactos. | UN | البروتوكول المتعلق بحظر أو تقييد استعمال الألغام والأشراك الخداعية والنبائط الأخرى. |
Asimismo, dentro del marco del proceso de adhesión a la Convención, el Gobierno de la República de Corea ha promulgado disposiciones legislativas destinadas a reglamentar de manera estricta las actividades que tengan relación con las minas, las armas trampa y otros artefactos. | UN | وفضلاً عن ذلك، سنّت حكومة جمهورية كوريا، في إطار مساعيها للانضمام إلى الاتفاقية، أحكاماً تشريعية تهدف إلى تنظيم الأنشطة ذات الصلة بالألغام والأشراك الخداعية والنبائط الأخرى تنظيماً صارماً. |
Corresponde a todos los Estados Partes actuar colectivamente para poner fin a las crisis humanitarias que tienen por causa el empleo de minas, armas trampa y otros artefactos. | UN | وعلى كل الدول الأطراف أن تضافر جهودها في سبيل وضع حد للأزمات الإنسانية الناجمة عن استعمال الألغام والأشراك الخداعية والنبائط الأخرى. |
A este respecto recuerda que los artículos 3 y 10 del Protocolo II enmendado estipulan que los Estados que colocan minas, armas trampa y otros artefactos están obligados a retirarlos y a destruirlos tras el cese de las hostilidades. | UN | وذكّر في هذا الصدد بأن المادتين 3 و10 من البروتوكول الثاني المعدل تنصان على أن الدول التي تزرع الألغام والأشراك الخداعية والنبائط الأخرى ملزمة بإزالتها وتدميرها بعد وقف الأعمال العدائية. |
El Protocolo II enmendado de la CCAC incluye disposiciones que requieren la limpieza, intercambio de información y prevención respecto de minas, armas trampa y otros artefactos. | UN | ويتضمن البروتوكول الثاني المعدل الملحق باتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة معنية أحكاماً تشترط إزالة الألغام وتقاسم المعلومات وإنذار السكان المدنيين بوجود الألغام والأشراك الخداعية والنبائط الأخرى. |
Aunque las disposiciones del Protocolo II enmendado se aplican únicamente a las minas, armas trampa y otros artefactos, establecen un marco en virtud del cual: | UN | رغم أن أحكام البروتوكول الثاني المعدل لا تنطبق إلا على الألغام، والأشراك الخداعية والنبائط الأخرى إلا أنها ترسي إطاراً يقضي بما يلي: |
El Protocolo II enmendado también requiere que las partes registren, mantengan e intercambien información concerniente a minas, armas trampa y otros artefactos que hayan utilizado durante un conflicto armado. | UN | يشترط البروتوكول الثاني المعدل أيضاً أن يقوم كل طرف بتسجيل المعلومات والاحتفاظ بها وتقاسمها فيما يتعلق بالألغام والأشراك الخداعية والنبائط الأخرى التي استعملها خلال أي نزاع مسلح. |
En virtud de esa disposición, las partes deberán tomar todas las precauciones viables para proteger a las personas civiles de las minas, armas trampa y otros artefactos. | UN | ويتعين بموجب هذا الحكم أن تتخذ الأطراف كافة الاحتياطات المستطاعة لحماية المدنيين من الألغام والأشراك الخداعية والنبائط الأخرى. |
Sin embargo, esas obligaciones tendrían que adaptarse al carácter específico del problema de los RMEG que difiere del de las minas, armas trampa y otros artefactos. | UN | غير أنه يتعين تكييفها مع الطبيعة المحددة لمشكلة المتفجرات من مخلفات الحرب وهي تختلف عن مشكلة الألغام والأشراك الخداعية والنبائط الأخرى. |
Artículo 3 Restricciones generales del empleo de minas, armas trampa y otros artefactos | UN | المادة 3- القيود العامة المفروضة على استعمال الألغام والأشراك الخداعية والنبائط الأخرى |
De la lectura de esos dos artículos parece desprenderse que la norma de valor tiende a ser una obligación más estricta y definida de remover o destruir los campos de minas, las minas, las armas trampa y otros artefactos. | UN | ويبدو من قراءة هاتين المادتين أنه يمكن التوصل إلى استنتاج مفاده أن معيار القيم قد تحرك باتجاه التزام أشد صرامة ووضوحاً فيما يتعلق بإزالة أو تدمير حقول الألغام، والألغام، والأشراك الخداعية والنبائط الأخرى. |
Por otra parte, los elementos relativos a las " armas trampa y otros artefactos " se aplican al uso de dispositivos explosivos improvisados: | UN | كما تنطبق على النبائط المتفجرة المرتجلة عناصر متصلة ب " الشراك الخداعية والنبائط الأخرى " ، كما يلي: |
La obligación de proporcionalidad se recoge también en el párrafo 8 del artículo 3 del Protocolo II Enmendado de la Convención en relación con el uso de minas, armas trampa y otros artefactos. | UN | وتسلِّم اتفاقية حظر الأسلحة التقليدية نفسها بالتزام التناسب الوارد في الفقرة 8 من المادة 3 من البروتوكول الثاني المعدل والمتعلق بحظر أو تقييد استعمال الألغام والأشراك الخداعية والنبائط الأخرى. |
La Primera Conferencia de Examen, celebrada en 1995-1996, adoptó el Protocolo IV por el que se prohibieron las armas láser cegadoras y el Protocolo II Enmendado sobre minas, armas trampa y otros artefactos. | UN | فاعتمد المؤتمر الاستعراضي الأول الذي عُقد في الفترة 1995 و1996 البروتوكول الرابع الذي يحظر استخدام أسلحة الليزر المسببة للعمى والبروتوكول الثاني المعدَّل المتعلق بالألغام والأشراك الخداعية والنبائط الأخرى. |
Si bien dicha Convención prohíbe totalmente la utilización de las minas terrestres antipersonal, el Protocolo II Enmendado abarca todos los tipos de minas terrestres, las armas trampa y otros artefactos similares. | UN | وأضاف أن هذه الاتفاقية تحظر تماماً استعمال الألغام الأرضية المضادة للأفراد، بينما يشمل البروتوكول الثاني المعدل جميع أنواع الألغام الأرضية والأشراك الخداعية والنبائط الأخرى المماثلة. |
Se convino en añadir al preámbulo un quinto párrafo en el que las Altas Partes Contratantes se felicitan por la aprobación del Protocolo II enmendado sobre prohibiciones o restricciones del empleo de minas, armas trampa y otros dispositivos. | UN | واتُفق على أن تُضاف الى الديباجة فقرة فرعية خامسة تُرحب فيها الاطراف المتعاقدة السامية باعتماد بروتوكولٍ ثانٍ معدﱠل متعلق بحظر أو تقييد استعمال اﻷلغام واﻷشراك الخداعية والنبائط اﻷخرى. |
De conformidad con el párrafo 2 del artículo 3 del Protocolo II enmendado, las Partes son responsables de la remoción de minas, armas trampas y otros artefactos empleados por ellas. | UN | ووفقاً للفقرة 2 من المادة 3 من البروتوكول الثاني بصيغته المعدلة، فإن الأطراف مسؤولة عن إزالة الألغام والأشراك الخداعية والنبائط الأخرى التي تستعملها. |