ويكيبيديا

    "الخدمات الاستشارية وخدمات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los servicios de asesoramiento y
        
    • servicios de asesoramiento y servicios
        
    • de servicios de asesoramiento y
        
    • servicios de consultores y
        
    • los servicios de asesoría y
        
    • de servicios de asesoramiento e
        
    • servicios de asesoramiento y de
        
    • de servicios de consultoría y
        
    los servicios de asesoramiento y de cooperación técnica se prestan a petición de los Estados interesados, con indicación de las esferas en que desean recibir dichos servicios y sin desviar recursos de los programas y actividades de desarrollo de las Naciones Unidas. UN تُوفر الخدمات الاستشارية وخدمات التعاون التقني بناء على طلب الدول المعنية مع بيان المجالات التي تطلب فيها تلك الخدمات ودون تحويل لموارد من البرامج واﻷنشطة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة.
    El personal directivo del Servicio de Gestión de las Inversiones debería agilizar la formalización de los criterios de evaluación del desempeño de los servicios de asesoramiento y depositaria. UN ينبغي أن تقوم دائرة إدارة الاستثمارات بالإسراع باتخاذ إجراءات لإضفاء الطابع الرسمي على معايير تقييم أداء الخدمات الاستشارية وخدمات إيداع الأصول.
    La posibilidad de que la separación de la función de gestión de los programas y los servicios de asesoramiento y apoyo normativo pudiera implicar una menor presencia de asesores sobre políticas resultaba preocupante. UN وكانت هناك شواغل من أن فصل دور إدارة البرامج عن الخدمات الاستشارية وخدمات دعم السياسات من شأنه أن يؤدي إلى تقليص عدد المستشارين لشؤون السياسات عما هو متاح حاليا.
    Ingresos por servicios de asesoramiento y servicios transaccionales UN إيرادات الخدمات الاستشارية وخدمات المعاملات
    Solicitaron también que las funciones de la Misión incluyeran la interposición de buenos oficios, la prestación de servicios de asesoramiento y apoyo y la información pública. UN وطلب أيضا الطرفان أن تشمل مهام البعثة المساعي الحميدة، وأن تقدم الخدمات الاستشارية وخدمات الدعم والإعلام.
    Comparación de las necesidades de servicios de consultores y gestión del proyecto para el plan estratégico de conservación del patrimonio y el plan maestro de mejoras de infraestructura UN مقارنة للاحتياجات من الخدمات الاستشارية وخدمات إدارة المشروع للخطة الاستراتيجية لحفظ التراث وللمخطط العام لتجديد مباني المقر
    Criterios de evaluación de la actuación de los servicios de asesoría y custodia UN معايير لتقييم أداء الخدمات الاستشارية وخدمات حفظ الأصول
    Prestación de servicios de asesoramiento e intermediación por el MM para promover la inversión del sector privado, las fundaciones y las organizaciones de la sociedad civil en la ordenación sostenible de las tierras, dentro de marcos de inversión integrados UN إتاحة الآلية العالمية الخدمات الاستشارية وخدمات السمسرة لتعزيز الاستثمار في الإدارة المستدامة للأراضي من جانب القطاع الخاص والهيئات ومنظمات المجتمع المدني في أُطر الاستثمار المتكاملة
    Tomamos nota con satisfacción de que esto ha aumentado la capacidad de la MINUGUA de cumplir su complejo mandato, que también incluye los buenos oficios, los servicios de asesoramiento y apoyo y las tareas de información pública. UN ونشير مع الارتياح إلى أن هذا قد عزز من قدرة بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا على الاضطلاع بولايتها المعقدة، التي تتضمن أيضا بذل المساعي الحميدة، وتقديم الخدمات الاستشارية وخدمات الدعم ومهام اﻹعلام العام.
    La Junta recomienda que el personal directivo de Servicio de Gestión de las Inversiones agilice la formalización de los criterios de evaluación del desempeño de los servicios de asesoramiento y depositaría. UN 38 - ويوصي المجلس مسؤولي دائرة إدارة الاستثمارات بالإسراع باتخاذ إجراءات لإضفاء الطابع الرسمي على معايير تقييم أداء الخدمات الاستشارية وخدمات إيداع الأصول.
    El número de visitas y de descargas de las páginas web son un indicador del tráfico en Internet y no contiene ninguna referencia a los servicios de asesoramiento y apoyo prestados a los grupos principales sobre la manera de integrar consideraciones sobre el cambio climático en sus operaciones. UN فعدد الزيارات وعمليات التنزيل من المواقع الشبكية يحمل دلالة على حركة المرور على شبكة الإنترنت، ولكنه لا ينطوي على أي إشارة إلى الخدمات الاستشارية وخدمات الدعم المقدّمة إلى المجموعات الرئيسية لتوجيهها إلى السبيل إلى دمج تغيّر المناخ في عملياتها.
    Para mejorar la comparabilidad entre los distintos tipos de servicios, el gráfico 2 muestra los ingresos netos de los servicios de asesoramiento y servicios transaccionales presentes y futuros, mientras que los datos correspondientes a 2012 y años anteriores son brutos. UN ولتحسن قابلية المقارنة بين أنواع الخدمات، يبين الشكل 2 صافي الإيرادات بالنسبة لإيرادات الخدمات الاستشارية وخدمات المعاملات الحالية والمستقبلية، بينما تعرض بيانات 2012 وما سبقها من أعوام على أساس إجمالي.
    15. Declara que los servicios de asesoramiento y la cooperación técnica que se proporcionan a solicitud de los gobiernos con miras a desarrollar la capacidad nacional en la esfera de los derechos humanos constituyen uno de los medios más eficaces y efectivos para promover y proteger todos los derechos humanos y la democracia; UN 15- تعلن أن الخدمات الاستشارية وخدمات التعاون التقني التي تقدم بناء على طلب من الحكومات بغية تنمية القدرات الوطنية في ميدان حقوق الإنسان تشكل إحدى الوسائل الأكثر كفاءة وفعالية لتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والديمقراطية؛
    11. Declara que los servicios de asesoramiento y la cooperación técnica que se proporcionan a solicitud de los gobiernos con miras a desarrollar la capacidad nacional en la esfera de los derechos humanos constituyen uno de los medios más eficaces y efectivos para promover y proteger todos los derechos humanos y la democracia; UN 11- تعلن أن الخدمات الاستشارية وخدمات التعاون التقني التي تقدم بناء على طلب من الحكومات بغية تنمية القدرات الوطنية في ميدان حقوق الإنسان تشكل إحدى الوسائل الأكثر كفاءة وفعالية لتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والديمقراطية؛
    11. Declara que los servicios de asesoramiento y la cooperación técnica que se proporcionan a solicitud de los gobiernos con miras a desarrollar la capacidad nacional en la esfera de los derechos humanos constituyen uno de los medios más eficaces y efectivos para promover y proteger todos los derechos humanos y la democracia; UN 11- تعلن أن الخدمات الاستشارية وخدمات التعاون التقني التي تقدم بناء على طلب من الحكومات بغية تنمية القدرات الوطنية في ميدان حقوق الإنسان تشكل إحدى الوسائل الأكثر كفاءة وفعالية لتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والديمقراطية؛
    En este punto, los objetivos son: ofrecer servicios de asesoramiento y servicios para la prevención y tratamiento de este tipo de cáncer, y aumentar la efectividad de los programas de atención a las mujeres. UN والغايات المنشودة في هذا المجال هي توفير الخدمات الاستشارية وخدمات الوقاية من هذا السرطان ومعالجته وزيادة فعالية برامج معالجة المرأة؛
    La respuesta de la ONUDI, por ejemplo mediante su fructífero programa sobre entorno empresarial en Viet Nam, consiste en combinar servicios de asesoramiento y servicios de cooperación técnica con los que promueve la capacidad en los planos institucional y normativo para crear y mejorar un entorno empresarial que aumente la contribución del sector privado al crecimiento inclusivo. UN وتتمثل استجابة اليونيدو، على سبيل المثال من خلال برنامجها الناجح الخاص ببيئة الأعمال التجارية في فييت نام، في الجمع بين الخدمات الاستشارية وخدمات التعاون التقني لتعزيز القدرات على صعيدي المؤسسات والسياسة العامة من أجل استحداث وتحسين بيئة أعمال تجارية تعزز مساهمة القطاع الخاص في النمو الشامل.
    A nivel nacional, la prestación de servicios de asesoramiento y creación de capacidad del PNUMA se armonizará y coordinará en todos sus aspectos a fin de beneficiarse de las complementariedades inherentes a los dos procedimientos. UN أما على الصعيد الوطني، فإن الخدمات الاستشارية وخدمات بناء القدرات التي يقدمها برنامج الأمم المتحدة للبيئة ستجري مواءمتها وتنسيقها تماماً من أجل الاستفادة من أوجه التكامل المتأصل في النهجين.
    La Unión Europea, por conducto del Consejo Internacional para la Rehabilitación de las Víctimas de la Tortura, aportó una contribución de 440.500 dólares para la prestación de servicios de asesoramiento y apoyo a los testigos que comparecen ante el Tribunal. UN ٢٦٤ - وساهم الاتحاد اﻷوروبي من خلال المجلس الدولي ﻹعادة تأهيل ضحايا التعذيب بمبلغ ٥٠٠ ٤٤٠ دولار من أجل توفير الخدمات الاستشارية وخدمات الدعم للشهود الذين يمثلون أمام المحكمة.
    servicios de consultores y construcción, gastos accesorios y costos/gastos imprevistos en concepto de gestión, aumentos, reservas, seguro y control de la calidad del proyecto de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra UN الخدمات الاستشارية وخدمات التشييد، التكاليف الإضافية وتكاليف إدارة مشروع مكتب الأمم المتحدة في جنيف/التكاليف الاحتمالية والزيادات التصاعدية والمخصصات والتأمين ومراقبة الجودة
    La Junta reitera su recomendación de que la Caja de Pensiones tome medidas inmediatas para introducir y verificar criterios de evaluación de la actuación de los servicios de asesoría y depósito. UN 75 - ويكرر المجلس توصيته بأن يتخذ الصندوق إجراء فوريا من أجل إدخال ورصد معايير لتقييم أداء الخدمات الاستشارية وخدمات الإيداع.
    5.4.02.02. Prestación de servicios de asesoramiento e intermediación por el MM para promover la inversión del sector privado, las fundaciones y las organizaciones de la sociedad civil en la ordenación sostenible de las tierras, dentro de marcos de inversión integrados UN 5-4-02-02- إتاحة الآلية العالمية الخدمات الاستشارية وخدمات السمسرة لتعزيز الاستثمار في الإدارة المستدامة للأراضي من جانب القطاع الخاص والهيئات ومنظمات المجتمع المدني في الأُطر المتكاملة للاستثمار
    En tanto las tareas relacionadas con las adquisiciones para las operaciones de mantenimiento de la paz habrán de trasladarse al Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, la División de Adquisiciones seguirá realizando las adquisiciones para la Sede, lo que entraña la obtención de servicios de consultoría y capacitación para las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وفي حين ستنقل وظائف الشراء لعمليات حفظ السلام إلى إدارة الدعم الميداني، فإن شعبة المشتريات ستحتفظ بوظائف الشراء بالنسبة للمقر، وتشمل شراء الخدمات الاستشارية وخدمات التدريب لعمليات حفظ السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد