¿Cuáles son los principales sectores de servicios ambientales de su país? ¿Se dispone de información sobre sus dimensiones y desarrollo? | UN | ما هي قطاعات الخدمات البيئية الرئيسية في بلدكم؟ وهل هناك معلومات متوفرة حول حجم هذه القطاعات وتطورها؟ |
Es necesario investigar más sobre la relación fundamental que existe entre la seguridad forestal y la obtención de servicios ambientales relativos a la seguridad alimentaria. | UN | ويلزم إجراء المزيد من البحوث عن مدى أهمية اﻷمن الحرجي في توفير الخدمات البيئية اللازمة لﻷمن الغذائي. |
Desde la perspectiva de los servicios ambientales, el recurso más importante son los bosques densos. | UN | ١٥ - تعتبر موارد الغابات الممتلئة أهم مورد من وجهة نظر الخدمات البيئية. |
Además, acrecentar la capacidad en el sector de los servicios ambientales puede tener otras consecuencias positivas. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن تعزيز القدرات في قطاع الخدمات البيئية قد يفضي إلى نتائج إيجابية إضافية. |
Sólo un número limitado de países, incluidos los principales países comerciales, ha asumido compromisos sobre los servicios medioambientales. | UN | ولم يقم سوى عدد محدود فقط من البلدان، منها البلدان التجارية الكبرى، بالتقيد بالتزامات في مجال الخدمات البيئية. |
Reunión de Expertos en fortalecimiento de la capacidad de los países en desarrollo para promover su sector de servicios relacionados con el medio ambiente | UN | اجتماع الخبراء المعني بتعزيز قدرات البلدان النامية على تنمية قطاع الخدمات البيئية لديها |
Los nexos entre esa legislación y la demanda de servicios ambientales son muy estrechos. | UN | والصلة بين التشريعات البيئية والطلب على الخدمات البيئية وثيقة للغاية. |
En los países en desarrollo, las inversiones son al parecer el principal motor de la demanda de servicios ambientales en la actualidad. | UN | ويبدو في البلدان النامية أن المستثمرين هم المحرك الرئيسي للطلب على الخدمات البيئية في الوقت الحاضر. |
La participación del sector privado en la prestación de servicios ambientales y la aplicación de derechos de licencia también se han generalizado. | UN | كما أصبحت مشاركة القطاع الخاص في توفير الخدمات البيئية واستخدام رسوم الترخيص أكثر شيوعا. |
Se tiene conocimiento de casi 300 casos en que se han efectuado o propuesto pagos de servicios ambientales. | UN | إذ أفيد بوجود نحو 300 حالة من طرائق فعلية و/أو مقترحة للدفع لقاء الخدمات البيئية. |
Un estudio para examinar los beneficios relacionados con el comercio de servicios ambientales y la incorporación de la variable ambiental en las exportaciones y en la actividad turística | UN | دراسة عن الفوائد المرتبطة بالتجارة في الخدمات البيئية وإدماج المتغير البيئي في الصادرات وفي صناعة السياحة |
En el problema influyen también aspectos tales como la distribución desigual de los beneficios derivados de los servicios ambientales y el costo de gestionarlos entre los distintos países y en su interior. | UN | وما يزيد المشكلة تعقيدا هو ذلك التوزيع غير المنصف لمنافع الخدمات البيئية وتكاليف إدارتها داخل البلدان وفيما بينها. |
Es preciso insistir más para llegar a un consenso sobre la clasificación de los servicios ambientales; | UN | :: هناك حاجة لمزيد من العمل للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن تصنيف الخدمات البيئية. |
Los mecanismos de pago de los servicios ambientales ofrecen buenas oportunidades en ese sentido y en la actualidad están siendo desarrollados activamente en muchos países. | UN | وتوفر آليات الدفع لقاء الخدمات البيئية فرصة خاصة يجري تطويرها بنشاط في العديد من البلدان. |
Esos fondos podrían utilizarse para sufragar el costo de los servicios ambientales de los bosques; | UN | ويمكن استخدام هذه الصناديق للدفع لقاء الخدمات البيئية للغابات. |
Uno sería adoptar una definición más amplia e incluir en ella los servicios medioambientales no tradicionales que constituyen una parte importante y cada vez mayor del mercado. | UN | ربما كان أحدها تبني تعريف واسع يضم الخدمات البيئية غير التقليدية التي تشكل نصيباً هاماً ومتزايداً في السوق. |
Incentivos financieros y retribuciones por los servicios medioambientales | UN | الحوافز المالية ومدفوعات الخدمات البيئية |
Es preciso estudiar en mayor profundidad instrumentos de incentivos basados en pagos por los servicios medioambientales o en asociaciones entre los sectores público y privado. | UN | كما ينبغي مواصلة النظر في الأدوات المحفزة المرتكزة على دفع قيمة الخدمات البيئية أو الشراكة بين القطاعين العام والخاص. |
El trabajo de clasificación de los servicios relacionados con el medio ambiente lo realiza el Comité de Compromisos Específicos, que puede eventualmente presentar recomendaciones al Consejo del Comercio de Servicios. | UN | أما العمل المتعلق بتصنيف الخدمات البيئية فيُضطلع به في إطار لجنة الالتزامات المحددة التي يمكن أن تقدم في النهاية توصيات إلى مجلس التجارة في الخدمات. |
:: La deficiente capacidad de evaluación de los bienes y servicios forestales es un obstáculo que impide hacer un uso más eficaz de los planes de pago por los servicios de los ecosistemas | UN | :: يتسبب ضعف القدرة على تقييم السلع والخدمات الحرجية في عرقلة استخدام خطط الخدمات البيئية المدفوع عنها بمزيد من الكفاءة توصيات |
v) la contribución de la ayuda oficial al desarrollo al impulso de la creación de empresas de servicios medioambientales en los países en desarrollo; | UN | `٥` مساهمة المساعدة اﻹنمائية الرسمية في تيسير إنشاء شركات الخدمات البيئية في البلدان النامية؛ |
:: Beneficios derivados de los servicios ecológicos | UN | :: الفوائد المستمدة من الخدمات البيئية |
Estas zonas tendrán por objeto compensar la pérdida de servicios ecológicos desde el momento en que se produjo el daño hasta la restauración total de los servicios gracias a la rehabilitación. | UN | ومن شأن ذلك أن يعوض عن خسارة الخدمات البيئية منذ تكبد الضرر حتى إعادة الخدمات بالكامل نتيجة الإصلاح. |
45. Las modalidades de suministro utilizadas más frecuentemente para prestar servicios ambientales son la presencia comercial y la presencia de personas físicas. | UN | ٥٤- ويشيع استخدام أسلوبين للتوريد في مجال الخدمات البيئية هما الحضور التجاري وحضور اﻷشخاص الطبيعيين. |