ويكيبيديا

    "الخدمات السياحية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de servicios turísticos
        
    • los servicios turísticos
        
    • servicios de turismo
        
    • estos servicios
        
    • turístico
        
    • oferta turística
        
    • de productos turísticos
        
    Esto constituye tanto una oportunidad como un reto para los proveedores de servicios turísticos. UN وهو ما يشكل فرصة وتحدياً في أن واحد بالنسبة لمقدمي الخدمات السياحية.
    Los proveedores de servicios turísticos deben adoptar estrategias de mercado encaminadas a: UN وينبغي لموردي الخدمات السياحية انتهاج استراتيجيات تسويقية تهدف الى ما يلي:
    Desarrollo del turismo: Planes para ofrecer todos los servicios turísticos necesarios; UN تنمية السياحة: وضع خطط لتوفير جميع الخدمات السياحية اللازمة؛
    Esas normas ofrecerían un medio de asegurar y evaluar la calidad de los servicios turísticos. UN فمن شأن هذه المعايير أن توفر وسيلة لضمان وتقييم جودة الخدمات السياحية.
    La próxima ronda de negociaciones multilaterales sobre el comercio de servicios en el marco del AGCS debería estar encaminada a liberalizar ampliamente todos los aspectos de los servicios de turismo. UN وينبغي أن تهدف الجولة القادمة من المفاوضات المتعددة اﻷطراف المذكور بشأن التجارة في الخدمات في إطار الاتفاق العام المذكور الى التحرير الشامل لجميع جوانب الخدمات السياحية.
    La falta de neutralidad de los sistemas de reserva informatizados (SRI) y los sistemas mundiales de distribución (SMD) había suscitado preocupación entre los proveedores de servicios de turismo. UN وقد أثارت قلة الحياد في نظم الحجز بالحاسوب ونظم التوزيع العالمية قلقاً في أوساط مقدمي الخدمات السياحية.
    Aunque la mayoría de los gobiernos han previsto la devolución de impuestos y aranceles pagados por los exportadores de mercancías, esa medida no se aplica por lo general a la exportación de servicios turísticos. UN وفي حين تسمح غالبية الحكومات لمصدﱢري السلع باسترداد الضرائب والرسوم، فإن ذلك لا ينطبق عادة على صادرات الخدمات السياحية.
    En otras palabras, los proveedores de servicios turísticos en los países en desarrollo deben cooperar a fin de poder competir. UN وبتعبير آخر، ينبغي أن يتعاون موردو الخدمات السياحية في البلدان النامية ليكونوا قادرين على المنافسة.
    Además, los proveedores de servicios turísticos también necesitan acceso a la información sobre el mercado internacional y la evolución más reciente de ese mercado. UN وفضلا عن ذلك، يحتاج موردو الخدمات السياحية الى الحصول على معلومات تتعلق باﻷسواق الدولية وأحدث تطوراتها.
    Por consiguiente, los países en desarrollo deben movilizar y desarrollar firmemente sus recursos humanos a fin de ampliar sus exportaciones de servicios turísticos. UN ولذلك، يتعين على البلدان النامية أن تحشد وتنمي بقوة مواردها البشرية للتوسع في صادراتها من الخدمات السياحية.
    Se prevé que para el año 2002 el 8,8% de los compradores de servicios turísticos realizará sus adquisiciones en línea. UN ومن المتوقع أن نسبة من سيشترون الخدمات السياحية عن طريق الاتصال المباشر ستبلغ ٨,٨ في المائة بحلول عام ٠٠٠٢.
    Los conocimientos y aptitudes del personal de los proveedores de servicios turísticos son fundamentales para determinar la calidad de los servicios que se prestan. UN تؤدي مهارات الموارد البشرية لموردي الخدمات السياحية دورا رئيسيا في تحديد نوعية الخدمات المعروضة.
    La diversificación de los servicios turísticos es un elemento clave de las estrategias de desarrollo del sector del turismo. UN يعتبر التنويع في توفير الخدمات السياحية عنصرا أساسياً في استراتيجية تنمية السياحة.
    Una reunión de expertos celebrada en la UNCTAD en 1998 recomendó entre otras cosas la aprobación de un anexo sobre turismo al AGCS que expondría las nuevas disciplinas de reglamentación aplicables a los servicios turísticos. UN وأوصى اجتماعٌ للخبراء عقد في الأونكتاد عام 1998 بجملة أمور منها اعتماد مرفق للاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات يتعلق بالسياحة ويبين الضوابط التنظيمية الجديدة التي تنطبق على الخدمات السياحية.
    Los sistemas de distribución son esenciales para ajustar la oferta y la demanda en los servicios turísticos. UN كما أن شبكات التوزيع جوهرية لمطابقة العرض والطلب في الخدمات السياحية.
    ii) Calidad de los servicios turísticos: los clientes internacionales exigen cada vez más ese factor, por lo que los proveedores de servicios de los países en desarrollo deben tenerlo en cuenta. UN ' ٢ ' جودة الخدمات السياحية: يتزايد طلب العملاء الدوليين لهذه الجودة ولذلك ينبغي لموردي الخدمات في البلدان النامية إيلاء الاهتمام لهذا العامل.
    De modo ideal, las políticas para promover la calidad de los servicios turísticos deberían adoptarse sobre la base de una cooperación entre los sectores público y privado. UN ويتمثل اﻷسلوب اﻷمثل في أن تنفﱠذ السياسات الرامية الى تحسين جودة الخدمات السياحية من خلال التعاون بين القطاعين العام والخاص.
    Reunión sobre las repercusiones de los servicios de turismo en el comercio y el desarrollo de los países en desarrollo UN اجتماع بشأن آثار تنمية الخدمات السياحية في البلدان النامية على التجارة والتنمية فيها
    Para muchos países en desarrollo los servicios de turismo prestados por sus ciudadanos que trabajan en el extranjero generan un importante flujo de remesas. UN وتؤتي الخدمات السياحية المقدمة من رعايا كثير من البلدان النامية العاملين في الخارج تدفقات كبيرة من التحويلات النقدية.
    La escasez o inexistencia de contactos directos entre los suministradores de servicios de turismo, agentes de viaje y otros intermediarios y viajeros que utilizan estos servicios aumenta la necesidad de un mercado electrónico predecible y fiable. UN وتؤدي قلة أو انعدام الاتصال المباشر بين مقدم الخدمات السياحية ووكالات السفر وغير ذلك من الوسطاء والمسافرين الذين يستعملون هذه الخدمات إلى ازدياد الحاجة إلى سوق إلكترونية يمكن التنبؤ بها والثقة فيها.
    Varios países en desarrollo han conseguido aumentar sus exportaciones de servicios de turismo mediante la adopción de políticas de desarrollo turístico claras, grandes inversiones en el sector y la cooperación en los planos regional y subregional. UN ونجحت بلدان نامية عديدة في توسيع نطاق صادراتها من الخدمات السياحية باعتماد سياسات واضحة لتنمية السياحة، وتوجيه استثمارات ضخمة إلى هذا القطاع، والتعاون على المستويين الاقليمي ودون الاقليمي.
    Internet ofrece a los proveedores turísticos de los países en desarrollo la oportunidad de acceder a los mercados turísticos internacionales de forma directa y fomentar una oferta turística diversificada basada en sus recursos naturales y culturales. UN وتتيح شبكة الإنترنت لمقدمي الخدمات السياحية في البلدان النامية فرصةً للنفاذ إلى أسواق السياحة العالمية مباشَرة وللترويج لعرض سياحي متنوع يرتكز على الموارد الثقافية والطبيعية.
    En la primera parte, el examen se centrará en la forma en que el comercio electrónico afecta a la oferta y al conjunto de productos turísticos, así como a los principales proveedores de servicios e intermediarios. UN وستركز المناقشة، في إطار الجزء الأول، على الطريقة التي تؤثر بها التجارة الإلكترونية على عرض المنتجات السياحية وصفقاتها فضلاً عن المورّدين والوسطاء الرئيسيين في مجال توفير الخدمات السياحية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد