ويكيبيديا

    "الخدمات الصحية الملائمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • servicios de salud adecuados
        
    • servicios de salud que estén adecuados
        
    • servicios adecuados de atención de la salud
        
    • los debidos servicios de salud
        
    • servicios de salud adaptados a
        
    • de servicios de salud apropiados
        
    • servicios que tengan en cuenta
        
    • servicios de salud orientados a
        
    Teniendo en cuenta que la mortandad causada por el paludismo en el mundo podría eliminarse si los países azotados por la enfermedad dispusieran de servicios de salud adecuados, UN وإذ تضع في اعتبارها أنه يمكن تفادي حدوث وفيات بسبب الملاريا في العالم لو توافرت الخدمات الصحية الملائمة للبلدان التي يستشري فيها هذا المرض،
    Sin servicios de salud adecuados que ofrezcan una atención eficaz y oportuna durante el embarazo, el derecho a la vida de la mujer se ve gravemente en peligro. UN وبدون الخدمات الصحية الملائمة التي تكفل المرأة أن تحظى بالاهتمام الفعال في الوقت المناسب أثناء الحمل، فإن حقها في الحياة يصبح مهدداً بشكل خطير.
    Incrementar el acceso de las mujeres a servicios de salud adecuados y eficaces, en particular servicios de salud adaptados a las jóvenes; UN :: زيادة حصول المرأة على الخدمات الصحية الملائمة والفعالة خاصة الخدمات الصحية الملائمة للشباب؛
    41. De conformidad con los artículos 24, 39 y otras disposiciones conexas de la Convención, los Estados Partes deben proporcionar servicios de salud que estén adecuados a las especiales necesidades y derechos humanos de todos los adolescentes, prestando atención a las siguientes características: UN 34- ووفقاً للمادتين 24 و39 وغيرهما من الأحكام ذات الصلة من الاتفاقية، ينبغي على الدول الأطراف أن تكفل الخدمات الصحية الملائمة للاحتياجات الخاصة ولحقوق الإنسان لجميع المراهقين وذلك بإعارة الاهتمام للخصائص التالية:
    Sin embargo, en 2000 fue de 39 muertes maternas por cada 100.000 nacidos vivos y el 90% de dichas muertes podrían haberse evitado si se hubiera dispuesto de servicios de salud adecuados a todos los niveles. UN ومع ذلك فقد بلغت معدلات وفيات الأمهات 39 في كل مائة ألف من المواليد الأحياء في عام 2000 وكان يمكن تفادي نسبة 90 في المائة من هذه الوفيات لو توافرت الخدمات الصحية الملائمة في جميع المستويات.
    Un tercer componente de la prevención del VIH es el aumento del acceso de los adolescentes y los jóvenes a servicios de salud adecuados para su edad. UN 90 - يتمثل العنصر الثالث للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية في زيادة فرص المراهقين والشباب في الحصول على الخدمات الصحية الملائمة للشباب.
    Mujeres reclusas El Comité está preocupado por la difícil situación que afrontan las mujeres reclusas, en particular respecto de su acceso a instalaciones y servicios de salud adecuados. UN 24 - يساور اللجنة القلق بشأن الحالة الصعب التي تواجهها نزيلات السجون، وخاصة فيما يتعلق بإمكانية وصولهن إلى المرافق وحصولهن على الخدمات الصحية الملائمة.
    2.11.1 Mayor acceso de las mujeres, especialmente las niñas, a unos servicios de salud adecuados y eficientes (cuestión 23) UN 2-11-1 زيادة فرص حصول المرأة على الخدمات الصحية الملائمة والفعالة، وخاصة بالنسبة للفتيات (س - 23)
    Reconociendo también que la morbilidad y la mortalidad relacionadas con el paludismo en el mundo entero se acabarán si se cuenta con adhesión política y recursos proporcionados, si se educa y se sensibiliza al público con respecto al paludismo y si se prestan servicios de salud adecuados en los países en que la enfermedad es endémica, UN وإذ تسلم بأنه يمكن القضاء على العلل والوفيات الناتجة عن الملاريا في العالم كله بالالتزام السياسي والموارد المتناسبة معه إذا تم تثقيف الجمهور وتوعيته بشأن الملاريا وتوافرت الخدمات الصحية الملائمة في البلدان التي يتوطن فيها هذا المرض،
    141. El Gobierno ha adoptado varias medidas para garantizar el acceso a servicios de salud adecuados para las mujeres y minimizar la alta tasa de mortalidad y morbilidad maternas del país. UN 141- وقد اتخذت الحكومة عدة تدابير لضمان الخدمات الصحية الملائمة للمرأة وتقليل المعدل المرتفع للوفيات والأمراض النفاسية في البلد.
    También le recomienda adoptar nuevas medidas para facilitar el acceso de los extranjeros a servicios de salud adecuados y asequibles, entre otros medios garantizando la disponibilidad de servicios de traducción y de información sobre los servicios de salud y enfrentando los riesgos subyacentes de esas personas en materia de salud. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً باتخاذ المزيد من التدابير لزيادة فرص غير المواطنين في الحصول على الخدمات الصحية الملائمة والميسورة التكلفة، بما في ذلك ضمان توفير خدمات الترجمة الفورية والمعلومات حول الخدمات الصحية، فضلاً عن مكافحة المخاطر الصحية الكامنة.
    P1.8 Países en los que al menos el 90% de los niños de entre 0 y 59 meses con síntomas de neumonía reciben servicios de salud adecuados UN البرنامج 1-8 البلدان التي تضم نسبة 90 في المائة على الأقل من الأطفال، في سن صفر-59 شهرا، المصابين بالالتهاب الرئوي الذين عرضوا على مقدمي الخدمات الصحية الملائمة
    P1.7 Países en los que al menos el 80% de los niños de entre 0 y 59 meses con síntomas de neumonía reciben servicios de salud adecuados UN البرنامج 1-7 البلدان التي تضم نسبة 90 في المائة على الأقل من الأطفال، بين الميلاد و 59 شهرا، الذين تظهر عليهم أعراض الالتهاب الرئوي الذين عرضوا على مقدمي الخدمات الصحية الملائمة
    41. De conformidad con los artículos 24, 39 y otras disposiciones conexas de la Convención, los Estados Partes deben proporcionar servicios de salud que estén adecuados a las especiales necesidades y derechos humanos de todos los adolescentes, prestando atención a las siguientes características: UN 41- ووفقاً للمادتين 24 و39 وغيرهما من الأحكام ذات الصلة من الاتفاقية، ينبغي على الدول الأطراف أن تكفل الخدمات الصحية الملائمة للاحتياجات الخاصة ولحقوق الإنسان لجميع المراهقين وذلك بإعارة الاهتمام للخصائص التالية:
    41. De conformidad con los artículos 24, 39 y otras disposiciones conexas de la Convención, los Estados Partes deben proporcionar servicios de salud que estén adecuados a las especiales necesidades y derechos humanos de todos los adolescentes, prestando atención a las siguientes características: UN 37- ووفقاً للمادتين 24 و39 وغيرهما من الأحكام ذات الصلة من الاتفاقية، ينبغي على الدول الأطراف أن تكفل الخدمات الصحية الملائمة للاحتياجات الخاصة ولحقوق الإنسان لجميع المراهقين وذلك بإعارة الاهتمام للخصائص التالية:
    Cuando no se garantiza el derecho a acceder a los debidos servicios de salud (como de prevención global de la transmisión de la madre al hijo y de alternativas seguras al amamantamiento), las mujeres simplemente no pueden tomar las precauciones necesarias, lo que puede hacerlas pasibles de responsabilidad penal. UN وحيثما لا يكفل التمتع بالحق في الحصول على الخدمات الصحية الملائمة (مثل الخدمات الشاملة لمنع الانتقال من الأم إلى الطفل والبدائل المأمونة للرضاعة الطبيعية)، تكون النساء ببساطة غير قادرات على اتخاذ الاحتياطات الضرورية لمنع الانتقال، وهو ما يمكن أن يعرضهن للمسؤولية الجنائية.
    El objetivo es contar con personal de salud capacitado en la prestación de servicios que tengan en cuenta las necesidades de los jóvenes; UN والغرض من هذا هو توفير أفراد مدَّربين لتقديم الخدمات الصحية الملائمة للشباب؛
    En Colombia, el UNFPA apoyó la reproducción de prácticas recomendadas a fin de aumentar la eficacia del programa para ampliar el alcance de los servicios de salud orientados a los jóvenes. UN في كولومبيا، دعم الصندوق تكرار الممارسات الجيدة بغرض تحسين فعالية البرنامج المتعلق بتوسيع نطاق الخدمات الصحية الملائمة للشباب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد