La capacidad de ejecución de la Organización ha mejorado y su actividad en la formulación y desarrollo de marcos de servicios para los países es alentadora. | UN | وتحسنت قدرة المنظمة على الإنجاز، كما ان نشاطها في صياغة وتطوير أطر الخدمات القطرية مشجع. |
Esos esfuerzos deberán ir acompañados de una estrategia de financiación viable para garantizar la aplicación eficaz de los marcos de servicios para los países. | UN | وينبغي أن تصحب هذه الجهود استراتيجية تمويلية قابلة للتنفيذ تكفل التنفيذ الفعال لأطر الخدمات القطرية. |
Es imperativo que aumenten las contribuciones voluntarias para garantizar la aplicación efectiva de los programas integrados y los marcos de servicios para los países. | UN | وذكر أنه من اللازم زيادة التبرعات لأجل ضمان تنفيذ البرامج المتكاملة وأطر الخدمات القطرية تنفيذا فعالا. |
La única excepción es la oficina regional de Nigeria, a la que se han confiado responsabilidades substantivas en la aplicación del marco de servicios para el país. | UN | والاستثناء الوحيد هو المكتب الاقليمي في نيجيريا، الذي جرى تخويله صلاحيات فنية في تنفيذ اطار الخدمات القطرية. |
Integrated programmes and country service frameworks. | UN | البرامج المتكاملة وأطر الخدمات القطرية. |
59. El Sr. KADI (Jordania) acoge con beneplácito la aprobación en 2003 de cinco nuevos programas integrados y marcos de servicios en los países. | UN | 59- السيد قاضي (الأردن): قال ان الأردن يرحّب بالموافقة على خمسة برامج متكاملة جديدة وأطر الخدمات القطرية في عام 2003. |
Cabe reconocer los logros de los programas integrados y los marcos de servicios para los países; y es encomiable el proceso de descentralización que el Director General ha iniciado. | UN | وقال إن البرامج المتكاملة وأطر الخدمات القطرية تلقى تقديرا وإن عملية تحقيق اللامركزية التي باشر بها جديرة بالثناء. |
Sin embargo, los fondos extrapresupuestarios de que se dispone no bastan para cubrir los programas integrados ni los marcos de servicios para los países que se ejecutan actualmente. | UN | إلا أن الأموال المتاحة من خارج الميزانية لا تكفي لتغطية البرامج المتكاملة وأطر الخدمات القطرية الجارية. |
La ejecución de los programas integrados y de los marcos de servicios para los países, particularmente en la región de Asia, debe continuar según el calendario previsto. | UN | فلا بد من استمرار تنفيذ البرامج المتكاملة وأطر الخدمات القطرية في توقيت دقيق، خصوصا في المنطقة الآسيوية. |
La ONUDI debería intensificar sus esfuerzos con el fin de movilizar fondos que son muy necesarios para los programas integrados y los marcos de servicios para los países. | UN | وقال انه ينبغي لليونيدو أن تضاعف جهودها لحشد الأموال التي هي بأمس الحاجة إليها لأغراض البرامج المتكاملة وأطر الخدمات القطرية. |
Las nuevas iniciativas, que se basarán en los módulos de servicios existentes, complementarán los programas integrados, los marcos de servicios para los países y los proyectos independientes, y cabe esperar que den ímpetu a la movilización de fondos. | UN | ويراد لهذه المبادرات الجديدة، التي تستند إلى نمائط الخدمات القائمة، أن تكمّل البرامج المتكاملة وأطر الخدمات القطرية والمشاريع القائمة بذاتها، ويؤمل أن تعطي زخما لعملية حشد الأموال. |
Utilización de los estudios de la ONUDI por los Estados Miembros y la Secretaría para preparar programas nacionales de desarrollo industrial y programas integrados de la ONUDI, así como marcos de servicios para los países. | UN | ● استخدام الدول الأعضاء والأمانة دراسات اليونيدو في إعداد برامج التنمية الصناعية الوطنية وكذلك ما يتبع برامج اليونيدو المتكاملة وأطر الخدمات القطرية لليونيدو. |
Un buen indicador de la atención especial que se otorga a los países africanos en las actividades de cooperación técnica de la ONUDI fue la proporción de programas integrados y marcos de servicios para los países dedicados a ellos. | UN | ومن المؤشرات الجدية التي تدل على تركيز أنشطة اليونيدو للتعاون التقني على البلدان الأفريقية نصيب هذه البلدان من البرامج المتكاملة وأطر الخدمات القطرية. |
Se han elaborado nuevos mecanismos de cooperación, tales como el enfoque de programas integrados, los marcos de servicios para los países y los proyectos autónomos. | UN | وقد صُمّمت أدوات جديدة من أجل إنجاز مشاريع التعاون التقني، مثل نهج البرامج المتكاملة وأطر الخدمات القطرية والمشاريع القائمة بذاتها. |
c) Programas integrados y marcos de servicios para los países | UN | البرامج المتكاملة وأطر الخدمات القطرية |
La reforma y transformación de la ONUDI sólo rendirá beneficios reales a los Estados Miembros si se aplican con éxito y eficacia los programas integrados y los marcos de servicios para los países. | UN | ولن يحقق إصلاح اليونيدو وتحوّلها منافع حقيقية للدول الأعضاء إلا بعد تنفيذ البرامج المتكاملة وأطر الخدمات القطرية تنفيذا ناجحا وفعالا. |
El marco de servicios para el país ayudará a reforzar el sector industrial nigeriano que experimenta dificultades. | UN | ويتوقع أن يساعد إطار الخدمات القطرية في تعزيز القطاع الصناعي المعتل في نيجيريا. |
La firma del marco de servicios para el país para Indonesia ha proporcionado una fundamentación ulterior para las buenas relaciones. | UN | وهيأ توقيع إطار الخدمات القطرية لإندونيسيا أساسا آخر للعلاقات الجيدة. |
El orador abriga la esperanza de que la ONUDI continúe prestando asistencia en la aplicación eficaz del marco de servicios para el país. | UN | وقال إنه يأمل أن تواصل اليونيدو مساعدتها في تنفيذ إطار الخدمات القطرية تنفيذا فعالا. |
Status of the integrated programmes and country service frameworks. | UN | ● حالة البرامج المتكاملة وأطر الخدمات القطرية. |
Las modalidades de prestación de servicios de la ONUDI seguirán llevándose a cabo mediante los programas integrados basados en ocho módulos de servicio, los marcos de servicios en el país y los proyectos independientes. | UN | وستظل طرق تقديم خدمات اليونيدو تتم من خلال برامج متكاملة معدّة على أساس 8 وحدات لتقديم الخدمات وأطر الخدمات القطرية والمشاريع القائمة بذاتها. |
Se impartió capacitación sobre la incorporación de la cuestión de género a capacitadores de los equipos de servicios técnicos a los países. | UN | وتم تدريب مدربين لأفرقة الخدمات القطرية على تعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
2. El Gobierno de Nigeria ha aprobado y entregado la suma de 1 millón de dólares de los EE. UU. en 2001 al fondo fiduciario creado para la realización de un marco de servicios para el país en Nigeria. | UN | 2- ومضى قائلاً إن حكومة نيجيريا وافقت على تخصيص مبلغ مليون دولار أمريكي وأفرجت عنه في عام 2001 لصالح الصندوق الاستئماني الذي أنشئ لتنفيذ إطار الخدمات القطرية لنيجيريا. |