ويكيبيديا

    "الخدمات القطرية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de servicios para los países
        
    • de servicios para el país
        
    • and country service
        
    • de servicios en los países
        
    • de servicios en el país
        
    • servicios técnicos a los países
        
    • servicios para el país en
        
    La capacidad de ejecución de la Organización ha mejorado y su actividad en la formulación y desarrollo de marcos de servicios para los países es alentadora. UN وتحسنت قدرة المنظمة على الإنجاز، كما ان نشاطها في صياغة وتطوير أطر الخدمات القطرية مشجع.
    Esos esfuerzos deberán ir acompañados de una estrategia de financiación viable para garantizar la aplicación eficaz de los marcos de servicios para los países. UN وينبغي أن تصحب هذه الجهود استراتيجية تمويلية قابلة للتنفيذ تكفل التنفيذ الفعال لأطر الخدمات القطرية.
    Es imperativo que aumenten las contribuciones voluntarias para garantizar la aplicación efectiva de los programas integrados y los marcos de servicios para los países. UN وذكر أنه من اللازم زيادة التبرعات لأجل ضمان تنفيذ البرامج المتكاملة وأطر الخدمات القطرية تنفيذا فعالا.
    La única excepción es la oficina regional de Nigeria, a la que se han confiado responsabilidades substantivas en la aplicación del marco de servicios para el país. UN والاستثناء الوحيد هو المكتب الاقليمي في نيجيريا، الذي جرى تخويله صلاحيات فنية في تنفيذ اطار الخدمات القطرية.
    Integrated programmes and country service frameworks. UN البرامج المتكاملة وأطر الخدمات القطرية.
    59. El Sr. KADI (Jordania) acoge con beneplácito la aprobación en 2003 de cinco nuevos programas integrados y marcos de servicios en los países. UN 59- السيد قاضي (الأردن): قال ان الأردن يرحّب بالموافقة على خمسة برامج متكاملة جديدة وأطر الخدمات القطرية في عام 2003.
    Cabe reconocer los logros de los programas integrados y los marcos de servicios para los países; y es encomiable el proceso de descentralización que el Director General ha iniciado. UN وقال إن البرامج المتكاملة وأطر الخدمات القطرية تلقى تقديرا وإن عملية تحقيق اللامركزية التي باشر بها جديرة بالثناء.
    Sin embargo, los fondos extrapresupuestarios de que se dispone no bastan para cubrir los programas integrados ni los marcos de servicios para los países que se ejecutan actualmente. UN إلا أن الأموال المتاحة من خارج الميزانية لا تكفي لتغطية البرامج المتكاملة وأطر الخدمات القطرية الجارية.
    La ejecución de los programas integrados y de los marcos de servicios para los países, particularmente en la región de Asia, debe continuar según el calendario previsto. UN فلا بد من استمرار تنفيذ البرامج المتكاملة وأطر الخدمات القطرية في توقيت دقيق، خصوصا في المنطقة الآسيوية.
    La ONUDI debería intensificar sus esfuerzos con el fin de movilizar fondos que son muy necesarios para los programas integrados y los marcos de servicios para los países. UN وقال انه ينبغي لليونيدو أن تضاعف جهودها لحشد الأموال التي هي بأمس الحاجة إليها لأغراض البرامج المتكاملة وأطر الخدمات القطرية.
    Las nuevas iniciativas, que se basarán en los módulos de servicios existentes, complementarán los programas integrados, los marcos de servicios para los países y los proyectos independientes, y cabe esperar que den ímpetu a la movilización de fondos. UN ويراد لهذه المبادرات الجديدة، التي تستند إلى نمائط الخدمات القائمة، أن تكمّل البرامج المتكاملة وأطر الخدمات القطرية والمشاريع القائمة بذاتها، ويؤمل أن تعطي زخما لعملية حشد الأموال.
    Utilización de los estudios de la ONUDI por los Estados Miembros y la Secretaría para preparar programas nacionales de desarrollo industrial y programas integrados de la ONUDI, así como marcos de servicios para los países. UN ● استخدام الدول الأعضاء والأمانة دراسات اليونيدو في إعداد برامج التنمية الصناعية الوطنية وكذلك ما يتبع برامج اليونيدو المتكاملة وأطر الخدمات القطرية لليونيدو.
    Un buen indicador de la atención especial que se otorga a los países africanos en las actividades de cooperación técnica de la ONUDI fue la proporción de programas integrados y marcos de servicios para los países dedicados a ellos. UN ومن المؤشرات الجدية التي تدل على تركيز أنشطة اليونيدو للتعاون التقني على البلدان الأفريقية نصيب هذه البلدان من البرامج المتكاملة وأطر الخدمات القطرية.
    Se han elaborado nuevos mecanismos de cooperación, tales como el enfoque de programas integrados, los marcos de servicios para los países y los proyectos autónomos. UN وقد صُمّمت أدوات جديدة من أجل إنجاز مشاريع التعاون التقني، مثل نهج البرامج المتكاملة وأطر الخدمات القطرية والمشاريع القائمة بذاتها.
    c) Programas integrados y marcos de servicios para los países UN البرامج المتكاملة وأطر الخدمات القطرية
    La reforma y transformación de la ONUDI sólo rendirá beneficios reales a los Estados Miembros si se aplican con éxito y eficacia los programas integrados y los marcos de servicios para los países. UN ولن يحقق إصلاح اليونيدو وتحوّلها منافع حقيقية للدول الأعضاء إلا بعد تنفيذ البرامج المتكاملة وأطر الخدمات القطرية تنفيذا ناجحا وفعالا.
    El marco de servicios para el país ayudará a reforzar el sector industrial nigeriano que experimenta dificultades. UN ويتوقع أن يساعد إطار الخدمات القطرية في تعزيز القطاع الصناعي المعتل في نيجيريا.
    La firma del marco de servicios para el país para Indonesia ha proporcionado una fundamentación ulterior para las buenas relaciones. UN وهيأ توقيع إطار الخدمات القطرية لإندونيسيا أساسا آخر للعلاقات الجيدة.
    El orador abriga la esperanza de que la ONUDI continúe prestando asistencia en la aplicación eficaz del marco de servicios para el país. UN وقال إنه يأمل أن تواصل اليونيدو مساعدتها في تنفيذ إطار الخدمات القطرية تنفيذا فعالا.
    Status of the integrated programmes and country service frameworks. UN ● حالة البرامج المتكاملة وأطر الخدمات القطرية.
    Las modalidades de prestación de servicios de la ONUDI seguirán llevándose a cabo mediante los programas integrados basados en ocho módulos de servicio, los marcos de servicios en el país y los proyectos independientes. UN وستظل طرق تقديم خدمات اليونيدو تتم من خلال برامج متكاملة معدّة على أساس 8 وحدات لتقديم الخدمات وأطر الخدمات القطرية والمشاريع القائمة بذاتها.
    Se impartió capacitación sobre la incorporación de la cuestión de género a capacitadores de los equipos de servicios técnicos a los países. UN وتم تدريب مدربين لأفرقة الخدمات القطرية على تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    2. El Gobierno de Nigeria ha aprobado y entregado la suma de 1 millón de dólares de los EE. UU. en 2001 al fondo fiduciario creado para la realización de un marco de servicios para el país en Nigeria. UN 2- ومضى قائلاً إن حكومة نيجيريا وافقت على تخصيص مبلغ مليون دولار أمريكي وأفرجت عنه في عام 2001 لصالح الصندوق الاستئماني الذي أنشئ لتنفيذ إطار الخدمات القطرية لنيجيريا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد