27G.20 La Sección presta la totalidad de los servicios financieros que atañen a la Oficina de las Naciones Unidas en Viena. | UN | ٧٢ زاي - ٠٢ ويقدم القسم كامل مجموعة الخدمات المالية التي يضطلع بمسؤوليتها مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا. |
27G.20 La Sección presta la totalidad de los servicios financieros que atañen a la Oficina de las Naciones Unidas en Viena. | UN | ٧٢ زاي - ٠٢ ويقدم القسم كامل مجموعة الخدمات المالية التي يضطلع بمسؤوليتها مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا. |
Desgraciadamente, a diferencia de los servicios financieros, que se pueden evaluar fácilmente en términos de préstamos y reembolsos, nunca se ha evaluado los resultados de los SDE de forma global y sistemática. | UN | ومن المؤسف أن أداء خدمات تطوير الأعمال التجارية لم يخضع قط لأي تقييم شامل ومنهجي، بعكس الخدمات المالية التي يسهل تقييمها من حيث الحصول على القروض وتسديدها. |
Esto también entrañaría la provisión de servicios financieros que no se limitaran a empresarios. | UN | كما أنه يمكن أن يضم كذلك الخدمات المالية التي كانت مقصورة على أصحاب المشاريع. |
En el apartado 3 del artículo 25b se imponen obligaciones similares a instituciones de servicios financieros que proporcionan servicios de transferencia de capital. | UN | وتفرض المادة 25 ب (3) التزامات مماثلة على مؤسسات الخدمات المالية التي تؤدي خدمات تحويل الأموال. |
servicios financieros inclusivos y mayor acceso a los sistemas de crédito y ahorroa | UN | الخدمات المالية التي لا تستبعد أحدا وزيادة فرص الحصول على الائتمان ومرافق الادخار(أ) |
Apoyamos la regulación que se centra en las partes del sector de los servicios financieros que han dado lugar a la crisis. | UN | ونحن ندعم القوانين التي تركز على أجزاء من قطاع الخدمات المالية التي كانت سببا للأزمة. |
Ellas deben tener acceso a los servicios financieros que les permitan cumplir sus responsabilidades con un menor grado de incertidumbre. | UN | وينبغي أن تتوفر لهن سبل الوصول إلى الخدمات المالية التي تسمح لهن بتحمل مسؤولياتهن بقدر أقل من انعدام اليقين. |
27H.10 El Servicio de Gestión de Recursos Financieros se encarga de prestar todos los servicios financieros que son responsabilidad de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi. | UN | ٧٢ حاء - ٠١ تتــولى دائرة إدارة المــوارد المالية مســؤولية توفــير المجموعة الكاملة من الخدمات المالية التي يضطلع بمسؤوليتها مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي. |
27H.10 El Servicio de Gestión de Recursos Financieros se encarga de prestar todos los servicios financieros que son responsabilidad de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi. | UN | ٢٧ حاء - ١٠ تتــولى دائرة إدارة المــوارد المالية مســؤولية توفــير المجموعة الكاملة من الخدمات المالية التي يضطلع بمسؤوليتها مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي. |
En las economías en transición los mercados de capital todavía no se usan en forma intensiva principalmente porque surgieron a partir de características institucionales específicas del proceso de transición, más que como respuestas institucionales a una demanda de los servicios financieros que proporcionan tales mercados. | UN | أسواق رأس المال في الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية لم تستخدم بعد استخداما مكثفا ﻷن هذه اﻷسواق نشأت إلى حد كبير من سمات مؤسسية معينة لعملية التحول ولم تأت كاستجابات مؤسسية للطلب على الخدمات المالية التي تؤديها هذه اﻷسواق. |
Como ocurre con cualquier grupo de consumidores, los pobres también prefieren poder elegir los servicios financieros que buscan. | UN | وكما هو الحال مع أية مجموعة من المستهلكين، يحبذ الفقراء أيضا أن يكون لديهم خيار في الخدمات المالية التي يسعون للحصول عليها. |
El objetivo global de este plan es facilitar a la población rural el acceso a los servicios financieros que ofrecen las instituciones financieras rurales, ampliar su oferta de servicios financieros y apoyar su desarrollo; | UN | والهدف الشامل للخطة هو تمكين سكان الريف من الحصول على الخدمات المالية التي تقدمها المؤسسات المالية الريفية، وتوسيع الخدمات المالية المقدمة، ودعم تنمية هذه القطاعات؛ |
26G.15 Durante el bienio 1996-1997, el Servicio de Finanzas de la División de Servicios Administrativos y Servicios Comunes proporcionará la totalidad de los servicios financieros que anteriormente prestaba la ONUDI. | UN | ٦٢ زاي - ١٥ خلال فترة السنتين ١٩٩٦ - ١٩٩٧، ستتولى دائرة المالية التابعة لشعبة الخدمات اﻹدارية والخدمات العامة تقديم مجموعة وافية من الخدمات المالية التي كانت تؤديها فيما سبق اليونيدو. |
26G.15 Durante el bienio 1996-1997, el Servicio de Finanzas de la División de Servicios Administrativos y Servicios Comunes proporcionará la totalidad de los servicios financieros que anteriormente prestaba la ONUDI. | UN | ٦٢ زاي - ١٥ خلال فترة السنتين ١٩٩٦ - ١٩٩٧، ستتولى دائرة المالية التابعة لشعبة الخدمات اﻹدارية والخدمات العامة تقديم مجموعة وافية من الخدمات المالية التي كانت تؤديها فيما سبق اليونيدو. |
El número de instituciones de microfinanciación/proveedores de servicios financieros que lograron la rentabilidad pasó de cuatro a siete en 2008, lo que confirma que el FNUDC está asumiendo riesgos e invirtiendo en instituciones más nuevas y con poca experiencia. | UN | وزاد عدد مؤسسات التمويل البالغ الصغر/مقدمي الخدمات المالية التي حققت ربحية من أربع إلى سبع مؤسسات في عام 2008، وهذا ما يؤكد أن الصندوق يخاطر ويستثمر في مؤسسات أحدث لم تُثبت بعد جدارتها(). |
Sobre la base de esas experiencias, el FNUDC ha lanzado recientemente un llamamiento de solicitudes dirigido a instituciones de microfinanciación/ proveedores de servicios financieros que hayan tenido un desempeño excelente en el plano mundial. | UN | وبالاستناد إلى هذه التجارب، أطلق الصندوق مؤخرا دعوة لتلقي طلبات تستهدف مؤسسات التمويل البالغ الصغر/مقدمي الخدمات المالية التي حققت المراكز الأولى في الأداء على الصعيد العالمي. |
El Programa Semilla beneficia a las mujeres a través de servicios financieros que les brindan la oportunidad de i)contar con recursos para iniciar y expandir sus emprendimientos económicos, ii)servicios ciudadanos a través de la capacitación y gestión de trámites para ejercer sus derechos y iii)acompañamiento técnico a medida, para fortalecer sus capacidades productivas y gerenciales. | UN | وتستفيد المرأة من برنامج البذور من خلال الخدمات المالية التي تتيح لها فرصة ' 1` الحصول على الموارد لبدء وتوسيع أعمالها الحرة الاقتصادية، و ' 2` الحصول على الخدمات المدنية من خلال التدريب واتخاذ إجراءات ممارسة حقوقها، و ' 3` الحصول على الدعم التقني بقدر الإمكان لدعم قدراتها الإنتاجية والإدارية. |
Algunos dijeron además que esas normas, especialmente los acuerdos de servicios financieros que impedían una regulación adecuada de los grandes bancos, habían contribuido a la actual crisis financiera mundial, transmitiendo sus efectos negativos a los países en desarrollo. | UN | وقال بعضهم أيضاً إن تلك القواعد، ولا سيما الاتفاقات في إطار الخدمات المالية التي تحول دون تنظيم المصارف الكبرى على نحو ملائم، أسهمت في الأزمة المالية العالمية الحالية بنقل آثارها السلبية إلى البلدان النامية. |
servicios financieros inclusivos y mayor acceso a los sistemas de crédito y ahorroa | UN | الخدمات المالية التي لا تستبعد أحدا وزيادة فرص الحصول على الائتمان ومرافق الادخار(أ) |
Es necesario seguir investigando las relaciones entre los servicios financieros en la OMC y otros ámbitos del sistema internacional de servicios financieros. | UN | وينبغي إجراء المزيد من البحث بشأن الترابطات بين الخدمات المالية التي تدخل في إطار منظمة التجارة الدولية والخدمات التي تدخل في مجالات أخرى للنظام الدولي المالي. |
, el 12 de abril de 1994 se anunció que los servicios financieros prestados en Gibraltar se ajustarían a las normas del Reino Unido conforme a un acuerdo entre ambos Gobiernos. | UN | ٤٩ - وذكرت التقارير الصحفية في ١٢ نيسان/ابريل ١٩٩٤)٢١( أنه أعلن أن الخدمات المالية التي يتم توفيرها في جبل طارق سوف تتقيد بمعايير المملكة المتحدة التي تنبثق من اتفاق مبرم بين الحكومتين. |