ويكيبيديا

    "الخدمات المتخصصة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • servicios especializados
        
    • Servicios de Especialistas
        
    • atención especializada
        
    • servicios especiales
        
    Los servicios especializados están a 70 minutos de trayecto dentro de Israel. UN وتقع الخدمات المتخصصة على بعد 70 دقيقة بالسيارة داخل إسرائيل.
    El PNUD tiene previsto ampliar su participación en el desarrollo de zonas industriales, en estrecha cooperación con el Banco Mundial y utilizando los servicios especializados de la UNCTAD. UN والبرنامج اﻹنمائي يعتزم توسيع نطاق مشاركته في تنمية المناطق الصناعية، في تعاون وثيق مع البنك الدولي، وفي إطار استخدام الخدمات المتخصصة التي يقدمها اﻷونكتاد.
    :: La integración de servicios especializados en la red de los servicios generales; UN :: اندماج الخدمات المتخصصة في شبكة الخدمات العامة
    En lo que respecta a la capacitación en el ámbito de los Servicios de Especialistas en asuntos de drogas, más de la mitad de los Estados notificaron la existencia de una capacitación continua. UN وفيما يتعلق بالتدريـب في نطـاق الخدمات المتخصصة المتصلة بالعقاقير، أبلغ أكثر من نصف الدول عن وجود تدريب مستمر.
    43. El Comité está preocupado por la precaria situación de los niños con discapacidad, en particular por que sólo un pequeño porcentaje recibe servicios especializados. UN 43- يساور اللجنة القلق إزاء بؤس حالة الأطفال المعوقين، ولا سيما أن الخدمات المتخصصة لا تقدم إلا إلى نسبة ضئيلة منهم.
    Consultores y expertos para prestar servicios especializados que no tenga la secretaría y cuando sea necesario para las reuniones del Foro UN الاستشاريون والخبراء لتوفير الخدمات المتخصصة غير المتاحة في الأمانة العامة المطلوبة لاجتماعات المحفل، حسب الاقتضاء
    Consultores y expertos para prestar servicios especializados que no tenga la secretaría y cuando sea necesario para las reuniones del Foro UN الاستشاريون والخبراء لتوفير الخدمات المتخصصة غير المتاحة في الأمانة العامة المطلوبة لاجتماعات المنتدى، حسب الاقتضاء
    Respecto de la capacitación, menos de una cuarta parte de los Estados comunicó que impartía capacitación inicial a los encargados de prestar servicios especializados en drogas. UN وفيما يتعلق بالتدريب، أبلغ أقل من ربع الدول عن توفير تدريب أولي لموفري الخدمات المتخصصة.
    Además, 445 personas se beneficiaron de los servicios especializados ofrecidos por el Centro de Rehabilitación para Personas con Deficiencias Visuales situado en Gaza. UN يضاف إلى ذلك أن 445 شخصاً استفادوا من الخدمات المتخصصة التي يوفرها مركز تأهيل ضعاف البصر الكائن في غزة.
    También fomenta el desarrollo de servicios especializados que pueden aprovechar las empresas nacionales, pero que no habrían surgido sin la IED. UN وهي تشجع أيضاً تطوير الخدمات المتخصصة التي قد تتاح للشركات المحلية ولكنها لم تكن لتتطور بدون الاستثمار الأجنبي المباشر.
    La OIT estimaba que la compra de servicios especializados requería conocimientos técnicos, jurídicos y logísticos y llevaba mucho más tiempo que la adquisición directa de productos disponibles para el uso. UN ورأت منظمة العمل الدولية أن شراء الخدمات المتخصصة ينطوي على المعرفة التقنية والقانونية واللوجيستية وأنه يستغرق وقتاً أكثر بكثير من شراء السلع المتاحة في السوق.
    - Organizar una red de servicios especializados y de los órganos de asesoramiento y coordinación existentes para brindar una protección nacional y local; UN تنظيم شبكة من الخدمات المتخصصة والهيئات الاستشارية القائمة والتنسيق بينها للحماية على المستوى الوطني وعلى المستوى المحلي على حد سواء؛
    Incorporación de un enfoque colaborativo entre organismos encargados de aplicar la ley y otros servicios especializados, como los de prestación de asistencia a las víctimas; UN :: دمج نهج تعاوني بين أجهزة إنفاذ القانون ودوائر الخدمات المتخصصة الأخرى، مثل الجهات التي تقدم خدمات للضحايا، وكذلك فيما بينها؛
    También se precisa el apoyo de servicios especializados, organizaciones, e instituciones de fuera de la comunidad. UN ولا بد أيضا من الحصول على دعم الخدمات المتخصصة والمنظمات والمؤسسات من خارج المجتمع المحلي.
    Cuando las personas necesitan el apoyo de servicios especializados, como los centros de información de la mujer, se realizan las remisiones pertinentes. UN وتُعطى الإحالات المناسبة حيثما يتطلب الأشخاص الدعم من الخدمات المتخصصة مثل مراكز الإعلام النسائية.
    Escasean también los servicios especializados para las supervivientes de la violencia, lo que contribuye a acallar sus voces. UN وهناك نقص أيضا في الخدمات المتخصصة للناجيات من العنف وساهم ذلك في إسكات أصواتهن.
    Será importante articular con claridad categorías de servicios especializados dentro de cada uno de los tres ámbitos en función de la demanda de los asociados. UN وسيكون من المهم توضيح حدود الخدمات المتخصصة في كل مجال من هذه المجالات الثلاثة بناءً على طلب الشركاء.
    Se solicitan créditos para que la División de Servicios de Especialistas compre mobiliario y accesorios de oficina. UN خصص مبلغ لشعبة الخدمات المتخصصة لشراء أثاث وتركيبات للمكاتب.
    Las mujeres sólo deben abonar los Servicios de Especialistas si optan por acudir a un especialista privado. UN ولا تسري المشاركة في دفع تكاليف الخدمات المتخصصة إلا إذا اختارت المرأة العرض على أخصائي خاص.
    Desde los centros más grandes, y con arreglo a una programación semanal rotativa, se ofrecía atención especializada en cardiología, enfermedades torácicas, ginecología y obstetricia y oftalmología. UN وعملا بجــدول تناوب أسبوعي، تم تقديم الخدمات المتخصصة في أمراض القلب واﻷمراض الصدرية واﻷمراض النسائية والتوليد وأمراض العيون في المراكز الصحية الكبرى.
    :: Posibilitar que las fuentes de servicios especiales para violencia en el hogar y ataque sexual, por conducto de la Red de Servicios para la Mujer y de la Asociación Nacional de Servicios contra la Violencia Sexual, ensaye con carácter piloto y evalúe innovadores programas para el tratamiento de los perpetradores. UN :: تمكين مقدمي الخدمات المتخصصة في العنف المنزلي والعنف الجنسي، عن طريق شبكة خدمات المرأة والرابطة الوطنية للخدمات ضد العنف الجنسي، لتجربة وتقييم برامج مبتكرة لمعالجة مرتكبي العنف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد