Aumento de la oferta y la demanda de servicios integrados de salud sexual y reproductiva para adolescentes y jóvenes | UN | :: تعزيز عرض الخدمات والطلب عليها من حيث الخدمات المتكاملة للصحة الإنجابية والجنسية لدى المراهقين والصغار. |
Aumento de la oferta y la demanda de servicios integrados de salud sexual y reproductiva para adolescentes y jóvenes | UN | :: تعزيز عرض الخدمات والطلب عليها من حيث الخدمات المتكاملة للصحة الإنجابية والجنسية لدى المراهقين والصغار |
El Director General ha elaborado un conjunto de módulos de servicios integrados que requieren una interacción continua entre la Secretaría y los Estados Miembros. | UN | وقد وضع المدير العام مجموعة من نمائط الخدمات المتكاملة تحتاج الى تفاعل مستمر بين اﻷمانة والدول اﻷعضاء. |
Mediante los servicios integrados para el Desarrollo del Niño se presta apoyo a los niños de hasta 6 años de edad y a las madres embarazadas y lactantes. | UN | ويوفر برنامج الخدمات المتكاملة لنماء الطفل خدمات لﻷطفال حتى سن السادسة وللحوامل والمرضعات من اﻷمهات. |
Como siempre, estos módulos de servicios constituyen las competencias básicas de la ONUDI y son los elementos fundamentales para la concepción de los servicios integrados. | UN | وتمثل هذه الوحدات الخدمية الكفاءات الأساسية لليونيدو وتعد حجر الزاوية في إعداد الخدمات المتكاملة. |
En la seguridad de que todos la comparten, el orador expresa la esperanza de que se hallarán formas y mecanismos para dar efectividad a los conjuntos integrados de servicios. | UN | وأعرب عن أمله، وهو على ثقة من أن الغالبية تتقاسمه، في أن توجد السبل والوسائل اللازمة لتنفيذ حزم الخدمات المتكاملة. |
Entre las estructuras ya establecidas que proporcionan una serie de servicios integrados a la mujer de las zonas rurales se destacan las siguientes: | UN | أما الهياكل التي تم إنشاؤها فعلا، لتقدِّم قدرا من الخدمات المتكاملة للنساء في المناطق الريفية فتشمل الفئات التالية: |
Se utilizarán recursos para elaborar conjuntos amplios de servicios integrados. | UN | وسوف تستخدم الموارد لاستحداث حزم شاملة من الخدمات المتكاملة. |
Se utilizarán recursos para elaborar conjuntos amplios de servicios integrados. | UN | وسوف تستخدم الموارد لاستحداث حزم شاملة من الخدمات المتكاملة. |
:: Aumento de la oferta y la demanda de servicios integrados de salud sexual y reproductiva para adolescentes y jóvenes | UN | :: تعزيز عرض الخدمات والطلب عليها في مجال الخدمات المتكاملة للصحة الإنجابية والجنسية للمراهقين والشباب |
Centros de servicios familiares integrados y centros de servicios integrados | UN | المراكز المتكاملة لخدمة الأسرة ومراكز الخدمات المتكاملة |
:: Fortalecimiento de la oferta y la demanda de servicios integrados de salud sexual y reproductiva para adolescentes y jóvenes | UN | :: تعزيز عرض الخدمات والطلب عليها في مجال الخدمات المتكاملة للصحة الإنجابية والجنسية للمراهقين والشباب |
Dentro de la estrategia general de operaciones institucionales, el primer proyecto piloto para el diseño y realización del centro de servicios integrados se llevó a cabo en el Brasil. | UN | وتحت مظلة استراتيجية تسيير الأعمال، نُفذ المشروع الرائد الأول لتصميم وتشغيل مركز الخدمات المتكاملة في البرازيل. |
En la India, la administración de suplementos de hierro y ácido fólico a las adolescentes se realizó a través de los servicios integrados de desarrollo del niño del país. | UN | وفي الهند كان يتم تزويد المراهقات بالمكملات من فولات الحديد عن طريق الخدمات المتكاملة لنماء الطفل في البلد. |
Con ello mejorará la coordinación y supervisión de los servicios integrados en la base. | UN | وسيسمح ذلك بتحسين التنسيق والرقابة على عمليات الخدمات المتكاملة في القاعدة. |
Mejora de los servicios integrados de salud sexual y reproductiva | UN | :: تعزيز الخدمات المتكاملة للصحة الإنجابية والجنسية. |
Mejora de los servicios integrados de salud sexual y reproductiva | UN | :: تعزيز الخدمات المتكاملة للصحة الإنجابية والجنسية |
:: Mejora de los servicios integrados relacionados con la salud sexual y reproductiva | UN | :: تعزيز الخدمات المتكاملة المتصلة بالصحة الإنجابية والجنسية |
:: Fortalecimiento de los servicios integrados relacionados con la salud sexual y reproductiva | UN | :: تعزيز الخدمات المتكاملة المتصلة بالصحة الإنجابية والجنسية |
2. Esfera de resultados principales 2: apoyo a la capacidad nacional para alcanzar los objetivos de desarrollo 4 y 5 aumentando el alcance de conjuntos integrados de servicios y mejorando las prácticas y el entorno normativo | UN | 2 - مجال النتائج الرئيسية 2: دعم القدرات الوطنية لتحقيق الهدفين 4 و 5 عن طريق زيادة تغطية مجموعات الخدمات المتكاملة وتحسين الممارسات وتعزيز بيئة السياسات. |
En este sentido, Sudáfrica está actualmente en proceso de finalizar una política general sobre la familia, cuyo objetivo es facilitar y orientar la prestación integrada de servicios a las familias en los niveles de gobierno provincial y local. | UN | وفي ذلك الصدد، تعكف جنوب أفريقيا حاليا على الانتهاء من وضع سياسة شاملة بشأن الأسر، وهدفها تسهيل وتوجيه إمداد الخدمات المتكاملة إلى الأسر على مستوى المحافظات والسلطات المحلية. |
La experiencia adquirida con la prestación de Servicios Integrales en el ámbito comunitario, permitió mejorar la metodología del PROSERBI, recurriendo en mayor medida a la participación la comunidad. | UN | وقد حسنت تجربة الخدمات المتكاملة على الصعيد المحلي منهجية برنامج الخدمات اﻷساسية المتكاملة وكثفت من درجة اشتراك المجتمعات المحلية. |