ويكيبيديا

    "الخدمات المصرفية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • servicios bancarios
        
    • banca
        
    • bancos
        
    • bancarización
        
    • de servicios financieros
        
    • bancario
        
    • operaciones bancarias
        
    • actividad bancaria
        
    • transacciones bancarias
        
    • los servicios financieros
        
    Se prestó asistencia a la ONUCI en la selección de una institución financiera para que le prestara los servicios bancarios necesarios UN قُدمت المساعدة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار من أجل اختيار المؤسسة المالية التي توفر الخدمات المصرفية المطلوبة
    El nivel de acceso oficial a los servicios bancarios pasó de un 34% a un 47% de la población. UN وقد ارتفع مستوى الإقبال على الخدمات المصرفية الرسمية بين السكان من 34 إلى 47 في المائة.
    Además de nuestros servicios bancarios, también somos una casa de subastas internacional. Open Subtitles بالإضافة إلى الخدمات المصرفية لدينا، نحن أيضا مبنى المزاد عالمي
    En la enmienda también figuraban disposiciones concretas y detalladas relativas a la liberalización de diversos servicios, incluidos la banca y los servicios financieros. UN وتضمن التعديل أيضا أحكاما تفصيلية محددة فيما يتعلق بتحرير مختلف الخدمات، بما في ذلك الخدمات المصرفية والمالية.
    Sin embargo, el sector de la banca, que tradicionalmente tiene un fuerte vínculo con todo lo que ocurre en el sector del petróleo, registró unos resultados relativamente buenos. UN غير أن أداء قطاع الخدمات المصرفية الذي يرتبط عادة ارتباطا وثيقا بالتطورات في قطاع النفط كان جيدا نسبيا.
    41. Las experiencias positivas de la liberalización de los servicios bancarios no se limitan en absoluto a los países desarrollados. UN ١٤ - والخبرات اﻹيجابية بتحرير الخدمات المصرفية لا تنحصر بأي حال من اﻷحوال في البلدان المتقدمة النمو.
    Los servicios como bienes comerciables: efectos y consecuencias para los países en desarrollo: el caso de los servicios bancarios UN إمكانية الاتجار بالخدمات: أثرها والنتائج المترتبة عليها بالنسبة للبلدان النامية: حالة الخدمات المصرفية
    Los servicios bancarios, profesionales, médicos y educativos son ejemplos clásicos de industrias en los que la regulación se justifica por las razones mencionadas. UN وتعتبر الخدمات المصرفية والمهنية والطبية والتعليمية أمثلة تقليدية لصناعات يبرر فيها التنظيم على هذا اﻷساس.
    La mujer tiene acceso a los servicios bancarios y al crédito para vivienda y otros fines. UN وتصل المرأة الى الخدمات المصرفية والى الائتمان ﻷغراض اﻹسكان وغيره.
    Muchos, pero no la totalidad de ellos, operaban en el sector de los servicios bancarios y financieros. UN وكان العديد منهم، وإن لم يكن جميعهم، يعملون في قطاع الخدمات المصرفية والمالية.
    Factores externos: Nivel de los servicios bancarios y de transporte y custodia de efectivo en la zona de la misión de paz. UN العوامل الخارجية: مستوى الخدمات المصرفية وخدمات نقل النقدية وتخزينها في مناطق بعثات حفظ السلام.
    En dicho proyecto el Profesor Yunus examinó la posibilidad de elaborar un sistema de distribución del crédito que permitiera prestar servicios bancarios exclusivamente a los pobres de las zonas rurales. UN وقد درس في بحثه إمكانية تصميم نظام لإيصال الائتمانات لتوفير الخدمات المصرفية التي تستهدف فقراء الريف.
    La aplicación de esta recomendación se ha aplazado hasta que se disponga en el Iraq septentrional de servicios bancarios adecuados. UN وأرجئ تنفيذ هذه التوصية إلى حين توفير الخدمات المصرفية المناسبة في شمال العراق.
    El concepto de operaciones en este sentido es aplicable a una amplia variedad de actividades y no exclusivamente a los servicios bancarios tradicionales. UN والعمليات المالية في هذا الصدد تنطبق على مجموعة كبيرة من الأنشطة ليس فقط على الخدمات المصرفية التقليدية.
    El Tesorero informó también al Comité de la diversificación de los servicios bancarios de la cuenta de las Naciones Unidas para el Iraq. UN كما أحاط أمين الخزانة اللجنة بتنويع الخدمات المصرفية المتعلقة بحساب العراق للأمم المتحدة.
    Esos procedimientos abarcan los mecanismos que se utilizan para denunciar transacciones sospechosas que pudieran ayudar a detectar la utilización de servicios bancarios en apoyo de actividades terroristas. UN وتتضمن هذه الإجراءات آليات تستخدم من أجل الإبلاغ عن المعاملات المشتبه فيها والتي قد تساعد على كشف استخدام الخدمات المصرفية لدعم الأنشطة الإرهابية.
    - Una diversificación en nuevos productos o grupos de productos, comparable a las innovaciones que han revitalizado las industrias de la banca y de los servicios financieros. UN :: التنويع في المنتجات الجديدة أو في صفقاتها، بما يشابه الابتكارات التي أعادت تنشيط صناعة الخدمات المصرفية والمالية.
    La participación de un Oficial de banca es fundamental para negociar los servicios bancarios que se precisan y las correspondientes comisiones bancarias. UN ومن الضروري مشاركة موظف الخدمات المصرفية عند التفاوض على الخدمات المصرفية المطلوبة والرسوم المصرفية المتصلة بها.
    Se preveía un aumento de la eficiencia gracias a los nuevos servicios de banca sobre el terreno y los procedimientos simplificados conexos. UN وأخذت في الاعتبار المكاسب المتوخاة في الكفاءة من الخدمات المصرفية الميدانية الجديدة والعمليات المبسَّطة ذات الصلة.
    Los pobres suelen quedar excluidos del sector financiero regulado y de los servicios que ofrecen los bancos comerciales. UN فالفقراء عادةً ما يكونون خارج نطاق الاستفادة من القطاع المالي الرسمي ومن الخدمات المصرفية التجارية.
    Así, por ejemplo, en el Perú en los últimos años el sistema microfinanciero ha contribuido significativamente a incrementar la bancarización y la descentralización de los servicios financieros en nuestro país, al tener una gran presencia en zonas geográficas y segmentos de mercado usualmente desatendidos por el sistema financiero. UN وعلى سبيل المثال، ساهم نظام التمويل البالغ الصغر في بيرو في السنوات الأخيرة بدرجة كبيرة في تحسين الوصول إلى استخدام الخدمات المصرفية وتحقيق لامركزية الخدمات المالية، مع وجود قوي في المناطق الجغرافية والقطاعات السوقية التي عادة لا يغطيها النظام المالي.
    Otra esfera en la que los Estados pequeños, entre ellos el mío, han tenido éxito en la generación de ingresos para el tesoro nacional es la de la provisión de servicios financieros dentro y fuera de los territorios nacionales. UN ومن المجالات التي نجحت فيها الدول الصغيرة، بما في ذلك بلدي، في إنتاج دخل للخزينة الوطنية، توفير الخدمات المصرفية في داخل وخارج الحدود الإقليمية.
    También fueron motivo de preocupación los valores jurídicos y culturales del sector de servicios financieros que defienden el secreto bancario y la renuencia a informar sobre transacciones sospechosas o a prestar asistencia de otra índole a los investigadores. UN ومن البواعث على القلق أيضا القيم القانونية والثقافية المعمول بها في قطاع الخدمات المصرفية التي تؤيد السرية المصرفية وعدم الرغبة في الإبلاغ عن المعاملات المشبوهة أو في مساعدة المحققين بطريقة أخرى.
    Los estudios sobre el acceso de la mujer a los servicios financieros se han centrado principalmente en la microfinanciación: operaciones bancarias y servicios financieros dirigidos a las clientas de bajos ingresos. UN وقد ركَّزت البحوث التي أُجريت بشأن سُبل حصول المرأة على الخدمات المالية أساساً على التمويل البالغ الصغر وعلى الخدمات المصرفية والمالية التي تستهدف العملاء من النساء المنخفضات الدخل.
    Ello podría hacer retroceder al mundo a la situación de los años cincuenta, ya que toda actividad basada en bienes espaciales -desde la actividad bancaria y las comunicaciones hasta la navegación y la vigilancia meteorológica- desaparecería por años. UN وقد يعيد مثل هذا الحدث العالم إلى الخمسينات، حيث سيتعذر لسنوات طويلة بعد ذلك القيام بأية أنشطة تعتمد على الأصول الموجودة في الفضاء - من الخدمات المصرفية والاتصالات إلى الملاحة والأرصاد الجوية.
    Eso le permite a la Autoridad adoptar medidas rápidas para contrarrestar el blanqueo de dinero, la financiación del terrorismo, las transacciones bancarias ilícitas encubiertas y la prestación de servicios financieros y bancarios no autorizados. UN وهذا يتيح للسلطة اتخاذ إجراءات سريعة لمواجهة غسل الأموال وتمويل الإرهاب والأعمال المصرفية الخفية وغير المشروعة وتقديم الخدمات المصرفية والمالية بدون ترخيص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد