ويكيبيديا

    "الخدمات والمرافق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los servicios e instalaciones
        
    • los servicios y las instalaciones
        
    • de servicios e instalaciones
        
    • instalaciones y los servicios
        
    • las instalaciones y servicios
        
    • los servicios y establecimientos
        
    • de los servicios
        
    • servicios y prestaciones
        
    • servicios e instalaciones a
        
    • servicios e instalaciones de
        
    • servicios y centros
        
    • de servicios públicos
        
    • los servicios públicos
        
    • services and facilities
        
    • servicios o instalaciones
        
    La situación actual en lo que respecta a los servicios e instalaciones necesarios para atender las necesidades de los supervivientes de las minas; UN :: الحالة الراهنة فيما يخص الخدمات والمرافق اللازمة لتلبية احتياجات الناجين من الألغام الأرضية؛
    La situación actual en lo que respecta a los servicios e instalaciones necesarios para atender las necesidades de los supervivientes de las minas; UN :: الحالة الراهنة فيما يخص الخدمات والمرافق اللازمة لتلبية احتياجات الناجين من الألغام البرية؛
    Como ya se ha indicado, la sociedad de Bahrein se caracteriza por la tolerancia y la fraternidad, y todos los ciudadanos y extranjeros tienen acceso en condiciones de igualdad a todos los servicios e instalaciones. UN سلف القول بتمتع مملكة البحرين بمجتمع التسامح والتآخي ويتمتع الكافة فيه سواء البحرينيين أو غيرهم، بكل الخدمات والمرافق.
    Por ejemplo, las personas que viven en condiciones de pobreza corren un riesgo particular de exclusión de los servicios y las instalaciones que pueden mejorar su existencia. UN وعلى سبيل المثال فمن يعيشون في فقر يتعرضون بصفة خاصة لخطر استبعادهم من الخدمات والمرافق التي يمكن أن تحسن حياتهم.
    Generalmente, en los países en desarrollo la disponibilidad de servicios e instalaciones médicas es menor, pero en ocasiones se proporcionan expresamente a los turistas, por ejemplo, los hoteles pueden ofrecer servicios médicos. UN وفي البلدان النامية، تكون الخدمات والمرافق الطبية عادة أقل توفرا، ولكنها تتوفر بصفة خاصة للسائحين في بعض اﻷحيان. وعلى سبيل المثال، قد تقدم الفنادق خدمات طبية داخلية.
    Distribución de tierras desérticas a jóvenes graduados universitarios con el fin de recuperarlas, proporcionándoles todos los servicios e instalaciones necesarios al efecto; UN توزيع الأراضي الصحراوية على شباب الخريجين لاستصلاحها مع تقديم كافة الخدمات والمرافق اللازمة لها؛
    Debido a que se da preferencia a los hospitales de las ciudades sobre la atención primaria de salud, tan sólo alrededor del 30% de la ayuda destinada a la atención sanitaria va a parar a los servicios e instalaciones básicos de salud. UN وبسبب إيلاء المستشفيات الحضرية اﻷفضلية على الرعاية الصحية اﻷولية، فإن نحو ٣٠ في المائة فقط من المعونة المقدمة للرعاية الصحية تذهب إلى الخدمات والمرافق الصحية اﻷساسية.
    La República Federal de Alemania tiene un sistema de salud que garantiza legalmente el acceso de las mujeres y los hombres, en pie de igualdad, a los servicios e instalaciones de salud. UN يوجد لدى جمهورية ألمانيا الاتحادية نظام صحي يكفل على نحو قانوني وصول المرأة والرجل إلى الخدمات والمرافق الصحية على أساس المساواة.
    Aunque, con frecuencia, existe una falta de sincronización entre el horario de trabajo y las horas de apertura de los servicios e instalaciones, se observa una tendencia a establecer horarios de trabajo más flexibles, que respondan a las necesidades del personal con obligaciones familiares. UN على الرغم من أن ساعات العمل ومواعيد فتح الخدمات والمرافق كثيرا ما تكون سيئة التزامن، هناك اتجاه نحو زيادة مرونة ساعات العمل التي تناسب احتياجات الموظفين ذوي المسؤوليات العائلية.
    La República Federal de Alemania tiene un sistema de salud que garantiza legalmente el acceso de las mujeres y los hombres, en pie de igualdad, a los servicios e instalaciones de salud. UN يوجد لدى جمهورية ألمانيا الاتحادية نظام صحي يكفل على نحو قانوني وصول المرأة والرجل إلى الخدمات والمرافق الصحية على أساس المساواة.
    Estos comités establecen prioridades y realizan labores de desarrollo, como construcción de escuelas, instalaciones de salud, caminos y comunicaciones, que pueden repercutir directamente en el acceso de la mujer a los servicios e instalaciones. UN وتولي هذه اللجان أولوية للأعمال الإنمائية وتنفذها، كالمدارس والمرافق الصحية والطرق والاتصالات، مما سيكون له تأثير مباشر في وصول المرأة إلى الخدمات والمرافق.
    54. los servicios e instalaciones de salud deben ser de buena calidad. UN 54- يجب أن تتسم الخدمات والمرافق الصحية بالجودة.
    Es muy frecuente que los servicios y las instalaciones que utilizan la personas que trabajan, como guarderías, escuelas, tiendas, instalaciones deportivas, bibliotecas y centros de servicios médicos, estén muy distanciados unos de otros. UN وكثيرا ما توجد مسافات طويلة بين الخدمات والمرافق التي يحتاجها الناس، مثل مراكز رعاية الأطفال، والمدارس، والمتاجر، ومراكز الألعاب الرياضية، والمكتبات والخدمات الطبية.
    60. Las iniciativas del Gobierno encaminadas a mejorar el acceso a los servicios y las instalaciones sociales han beneficiado a las mujeres. UN 60 - وذكر أن المرأة استفادت من المبادرات الحكومية الرامية إلى تحسين فرص الحصول على الخدمات والمرافق الاجتماعية.
    Demanda anual media de servicios e instalaciones UN الطلب السنوي المتوسط في مجال الخدمات والمرافق
    Ha luchado contra la violencia de género y el género se ha tenido en cuenta en los presupuestos públicos, en el acceso a las instalaciones y los servicios públicos y en la participación en la gestión de los asuntos públicos. UN فقد كافح العنف الجنساني، وراعى الاعتبارات الجنسانية في الميزانيات العامة، والنفاذ إلى الخدمات والمرافق العامة، والمشاركة في إدارة الشأن العام.
    Con frecuencia se deniega el acceso a las instalaciones y servicios básicos a las personas que carecen de una situación de tenencia oficialmente reconocida. UN كثيراً ما يُحرَم الأشخاص غير المعترَفِ رسمياً بوضعهم الحيازي من إمكانية الإفادة من الخدمات والمرافق الأساسية.
    Así por ejemplo, los miembros de la comunidad romaní tienen acceso, en condiciones de igualdad, a todos los servicios y establecimientos públicos, pero deben aprovechar la posibilidad de utilizar estos servicios. UN وبناء على ذلك، يحظى أعضاء جماعة الروما على قدم المساواة بفرص الوصول إلى جميع الخدمات والمرافق العامة، ولكن يجب عليهم المطالبة بإمكانية الاستفادة من هذه الخدمات.
    En general, se ha avanzado bastante en el control de los servicios públicos regionales por parte de Croacia. UN ٧ - حدث عموما تقدم كبير في مجال سيطرة الكروات على الخدمات والمرافق اﻹقليمية العامة.
    Reconociendo que los servicios y prestaciones, en particular los programas de asistencia y la protección, pueden ser inaccesibles a las personas con discapacidad, UN وإذ تقر بأن الخدمات والمرافق المتاحـة، بما في ذلك برامـج المساعدة والحماية، قد لا تكون في متناول الأشخاص ذوي الإعاقة،
    Los residentes de comunidades rurales con frecuencia tienen dificultades para llegar a servicios e instalaciones a causa de la distancia, relativamente grande, que existe entre ellos. UN كثيرا ما يواجه الأشخاص الذين يعيشون في مجتمعات ريفية صعوبة في الوصول إلى الخدمات والمرافق بسبب المسافات الطويلة نسبيا بينها.
    Ha mejorado considerablemente el acceso de la población somalí a los servicios y centros de salud. UN وتحسن جدا وصول السكان الصوماليين الى الخدمات والمرافق الصحية.
    En la segunda etapa, centrará sus actividades en la administración de los servicios sociales y las empresas de servicios públicos y en la consolidación del estado de derecho. UN وستوجه المرحلة الثانية من جهود البعثة نحو إدارة الخدمات والمرافق الاجتماعية العامة، وترسيخ سيادة القانون.
    First of all, once services and facilities have been put in place, positive changes must be maintained and backsliding prevented. UN وينبغي، أولاً وقبل كل شيء، الحفاظ على التغييرات الإيجابية ومنع التراجع عنها بمجرد أن تُنشَأ الخدمات والمرافق.
    El Comité alienta al Estado parte a que introduzca en el proyecto de código penal disposiciones adecuadas para prohibir y castigar la discriminación en el acceso a los lugares, servicios o instalaciones destinados al uso público. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على إدراج أحكام مناسبة في مشروع قانون العقوبات تحظر التمييز وتعاقب عليه فيما يتعلق بدخول الأماكن والاستفادة من الخدمات والمرافق المخصصة لانتفاع عموم الجمهور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد