Recomendación de la Comisión de Administración Pública Internacional sobre la remuneración neta | UN | توصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية بشأن الأجر الصافي |
Además, en el informe se examinan las observaciones de la Comisión de Administración Pública Internacional sobre los arreglos contractuales propuestos. | UN | وعلاوة على ذلك، يتناول التقرير ملاحظات لجنة الخدمة المدنية الدولية بشأن الترتيبات التعاقدية المقترحة. |
Es preciso consultar a la Comisión de Administración Pública Internacional sobre el proyecto de Código, aunque éste no haya de aplicarse en todo el sistema. | UN | وأضافت أنه ينبغي استشارة لجنة الخدمة المدنية الدولية بشأن المدونة المقترحة، حتى إذا كانت المدونة لن تستخدم على نطاق المنظومة. |
En los seis últimos años la FICSA no ha intervenido en el proceso consultivo de la CAPI sobre las condiciones de servicio y los recursos humanos porque ha considerado que no era necesario reformar la Comisión. | UN | وقالت إن الاتحاد لم يشترك طوال السنوات الست الماضية في عملية المشاورات في إطار لجنة الخدمة المدنية الدولية بشأن شروط الخدمة والمسائل المتعلقة بالموارد البشرية ﻷنه يشعر بضرورة إصلاح تلك اللجنة. |
Recomendación de la CAPI sobre la remuneración neta | UN | توصية لجنة الخدمة المدنية الدولية بشأن الأجر الصافي |
Esos pormenores se precisan infra, junto con la respuesta del Secretario General a las observaciones de la Comisión de Administración Pública Internacional respecto de cada tipo de nombramiento. | UN | ويرد أدناه بيان هذه التفاصيل، إلى جانب رد الأمين العام على ملاحظات لجنة الخدمة المدنية الدولية بشأن كل نوع من أنواع التعيين. |
La Comisión Consultiva observa en el informe que el aumento del sueldo básico neto que se propone está basado en la recomendación de la Comisión de Administración Pública Internacional de un aumento del 1,7% para los funcionarios del cuadro orgánico sin que haya pérdidas ni ganancias (véase A/62/30, párr. 31). | UN | وتلاحظ اللجنة من التقرير أن الزيادة المقترحة في المرتب الأساسي الصافي تستند إلى توصية لجنة الخدمة المدنية الدولية بشأن زيادة ينتفي فيها المكسب أو الخسارة نسبتها 1.97 في المائة لموظفي الفئة الفنية (الفقرة 31، A/62/31). |
Estos factores de costos incluyen, por ejemplo, las decisiones de la Comisión de Administración Pública Internacional sobre un conjunto de prestaciones del personal, como son las prestaciones por familiares a cargo y los subsidios de educación. | UN | وعوامل التكلفة هذه تشمل، على سبيل المثال، قرارات لجنة الخدمة المدنية الدولية بشأن طائفةٍ من استحقاقات الموظفين، مثلاً علاوة الإعالة، ومنحة التعليم. |
El informe también da respuesta a las observaciones de la Comisión de Administración Pública Internacional sobre las propuestas de tipos de contrato. | UN | وكذلك يتناول التقرير ملاحظات لجنة الخدمة المدنية الدولية بشأن الترتيبات التعاقدية المقترحة. أولا - معلومات عامة |
Estos factores de costos incluyen, por ejemplo, las decisiones de la Comisión de Administración Pública Internacional sobre diversas prestaciones a que tiene derecho el personal, como las prestaciones por familiares a cargo o los subsidios de educación. | UN | وعوامل التكلفة هذه تشمل، على سبيل المثال، قرارات لجنة الخدمة المدنية الدولية بشأن طائفةٍ من استحقاقات الموظفين، مثل علاوة الإعالة، ومنحة التعليم. |
El UNICEF cree que el exhaustivo examen que está llevando a cabo la Comisión de Administración Pública Internacional sobre el conjunto integral de la remuneración de los funcionarios de contratación internacional, cuya finalización se espera para 2015, abordará esta recomendación. | UN | تعتقد اليونيسيف أن الاستعراض الشامل الجاري الذي تقوم به لجنة الخدمة المدنية الدولية بشأن مجموعة عناصر أجر الموظفين المعينين دولياً، المقرر إنجازه في 2015، سيعالج هذه التوصية. |
G. Recomendación de la Comisión de Administración Pública Internacional sobre la remuneración neta (aumento: 26.676.800 dólares) | UN | زاي - توصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية بشأن صافي الأجور (الزيادة: 800 676 26 دولار) |
80. Decide examinar al mismo tiempo las recomendaciones pertinentes de la Comisión de Administración Pública Internacional sobre las normas de conducta, el proyecto de código de ética pendiente y cualquier otro informe pertinente; | UN | 80 - تقرر أن تنظر في وقت واحد في التوصيات ذات الصلة الصادرة عن لجنة الخدمة المدنية الدولية بشأن معايير السلوك، ومشروع مدونة قواعد السلوك الذي لم يبت فيه بعد، وأي تقارير أخرى تتعلق بالأمر؛ |
El UNICEF toma nota de que el exhaustivo examen que está llevando a cabo la Comisión de Administración Pública Internacional sobre el conjunto integral de la remuneración de los funcionarios de contratación internacional, cuya finalización se espera para 2015, abordará las recomendaciones contenidas en este informe. | UN | 11 - تلاحظ اليونيسيف أن الاستعراض الشامل الذي تجريه لجنة الخدمة المدنية الدولية بشأن مجموعة عناصر الأجر للموظفين المعينين دولياً، والمقرر إنجازه في عام 2015، سيتناول التوصيات الواردة في هذا التقرير. |
La FICSA apoya los esfuerzos encaminados a fortalecer el reconocimiento de la diversidad y se opone a las medidas que vayan en contra de ese objetivo, por ejemplo, las recomendaciones de la CAPI sobre el reconocimiento de los conocimientos lingüísticos en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | ويؤيد الاتحاد الجهود المبذولة لتعزيز تقدير التنوع ويعارض التدابير التي لا تحقق هذا الهدف، مثل توصية لجنة الخدمة المدنية الدولية بشأن التقدير للمعرفة اللغوية في منظومة اﻷمم المتحدة. |
La Federación participó en el debate de la Comisión de Administración Pública Internacional (CAPI) sobre el régimen de remuneración y prestaciones y sus opiniones fueron tenidas en cuenta debidamente. | UN | وقال إن الاتحاد الدولي شارك في المناقشات التي أجرتها لجنة الخدمة المدنية الدولية بشأن استعراض الرواتب والاستحقاقات وأن آراءه قد أُخذت بعين الاعتبار. |
La delegación señaló que adoptar cualquier decisión relativa al establecimiento de un cuadro común seguía correspondiendo a la Asamblea, que aún esperaba una recomendación de la CAPI sobre la cuestión. | UN | وأوضح هذا الوفد أن أي قرار بشأن إنشاء إدارة موحدة ما زال يعود إلى الجمعية العامة التي لا تزال تنتظر تلقي توصية من لجنة الخدمة المدنية الدولية بشأن هذه المسألة. |
También colaboró con la Comisión de Administración Pública Internacional respecto de la designación de lugares de destino peligrosos y la determinación de las clasificaciones de los lugares de destino en función de los problemas de seguridad. | UN | وعملت الإدارة أيضا مع لجنة الخدمة المدنية الدولية بشأن تحديد بدل المخاطر وعنصر تصنيف أمن مراكز العمل بغرض تحديد علاوة بدل المشقة. |
El Sr. Fox (Australia) expresa su gran interés por los trabajos de la Comisión de Administración Pública Internacional respecto del régimen común. | UN | 29 - السيد فوكس (أستراليا): قال إنه يعلق أهمية فائقة على أعمال لجنة الخدمة المدنية الدولية بشأن النظام الموحد، وإن وفد بلده قلق لارتفاع نسبة الوظائف الشاغرة. |
La Comisión Consultiva observa en el informe que el aumento del sueldo básico neto que se propone está basado en la recomendación de la Comisión de Administración Pública Internacional de un aumento del 1,97% para los funcionarios del cuadro orgánico sin que haya pérdidas ni ganancias (véase A/62/30 y Corr.1, párr. 30). | UN | وتلاحظ اللجنة من التقرير أن الزيادة المقترحة في المرتب الأساسي الصافي تستند إلى توصية لجنة الخدمة المدنية الدولية بشأن زيادة ينتفي فيها المكسب أو الخسارة نسبتها 1.97 في المائة لموظفي الفئة الفنية (الفقرة 31، A/62/31). |
Finalmente, las decisiones adoptadas por la CAPI respecto de los funcionarios nacionales del cuadro orgánico deberían contribuir a aclarar sus funciones y sus condiciones de servicio. | UN | وأخيرا من شأن القرارات التي توصلت اليها لجنة الخدمة المدنية الدولية بشأن موظفي الفئة الفنية المعينين على أساس وطني، اﻹسهام في إيضاح مهام هؤلاء وظروف عملهم. |
Apoya también las propuestas de la CAPI en relación con la prestación por familiares a cargo, el subsidio de educación y el pago por condiciones de trabajo peligrosas. | UN | وأضاف أنه يؤيد كذلك اقتراحات لجنة الخدمة المدنية الدولية بشأن بدلات اﻹعالة، وبدل تكاليف التعليم وبدل الخطر. |
e. Supervisión de la aplicación de decisiones de la Comisión de Administración Pública Internacional con respecto a cuestiones de remuneración, tales como nuevos conjuntos de medidas relacionadas con la movilidad y los lugares de destino difíciles para la asignación de personal del cuadro orgánico y categorías superiores, del Servicio Móvil y personal de contratación internacional del cuadro de servicios generales; | UN | ﻫ - رصد تنفيذ قرارت لجنة الخدمة المدنية الدولية بشأن مسائل التعويض مثل المجموعات الجديدة ﻹجراءات التنقل/المشقة وانتداب الموظفين من الفئة الفنية وما فوقها، وفئات الخدمات الميدانية وموظفي فئة الخدمات العامة المعينين دوليا؛ |
Hace suyas las decisiones adoptadas por la Comisión de Administración Pública Internacional en relación con la modificación de diversos aspectos del componente no pensionable y las medidas de transición, según se enuncian en el párrafo 139 de su informe7, | UN | تؤيد التعديلات التي بتت فيها لجنة الخدمة المدنية الدولية بشأن مختلف جوانب العنصر غير الداخل في حساب المعاش التقاعدي والتدابير الانتقالية المبينة في الفقرة ١٣٩ من تقريرها)٧(؛ |